汉语拼音:【拼音】 zhī lí 假名【すじみちがたたない;ちりぢりにぶんさんする】 日语翻译:〈書〉 (1)ばらばらである.まとまりがない.(2)(言葉が)しどろもどろである,ちぐはぐである. 筋道が立たない;散り散りに分散する分词翻译:支(zhī)的日语翻译:[GB]5407[電碼]2388 (Ⅰ)(1)(=撑)支える.広げる. (2)〈方〉突き出る.そばだつ.そばだてる. (3)支持する.支える.持ちこたえる. (4)指図する.命令する. (5)支払う.払い出す.請け出す. (6)〈姓〉支[し]?チー. (Ⅱ)(1)枝のように分かれたもの. 受け取る;堪える 枝のように別れたもの 言葉でごまかす 支えるもの;支持する 支払う;前借りする 地支をさす 部分のこと ものの単位离(lí)的日语翻译:[GB]3275[電碼]4418 (Ⅰ)(1)離れる.別れる. (2)欠く.欠ける. 『語法』多くの場合“了”を伴い,また名詞の目的語が必ず必要とされる.“离”+名詞が文頭にあるときは,仮定条件を表す. (Ⅱ)〔介詞〕…から.…まで. 『語法』2点間の空間的?時間的へだたりを表し,2点間の距離を計る基点を目的語にとる.“着”を伴うこともある. 〔現実?現状と到達目標?要求?基準?理想などとのへだたりを表す〕 『比較』离:从“从”が動作?行為の起点(出発点)や経由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその一方の基点を表す. (Ⅲ)八卦[はっけ]の一つ.火を象徴する.?【八卦】 離れる;別れる;離す
|