汉语拼音:【拼音】 yǐ qiú 日语翻译:…するように.…するために.…をねらって.- 以求一逞/(悪事を)やろうとねらって.
- 以求全胜/全勝するために.
分词翻译:以(yǐ)的日语翻译:[GB]5052[電碼]0110 (Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる. 『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる. (2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する. (3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する. (4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する. (5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる. ...を以て求(qiú)的日语翻译:[GB]3983[電碼]3061 (1)(人に)頼む.求める.依頼する.懇願する. (a)二重目的語(だれに,なにを)あるいは人をさす目的語だけをとる. (b)「…に…するよう頼む」(兼語文)の形をとる. (2)(…の実現を)求める,要求する,願う.必ず2音節の動詞あるいは句を目的語にとる. (a)特定の動詞が目的語になった場合には,“求”の前に付加成分を必要としない. (b)動詞?句を目的語にとる.2音節にするために,“求”の前後に付加成分を必要とする. (3)(…を)追求する,探求する,探し求める.必ず名詞の目的語をとる.
|