汉语拼音:【拼音】 shū lǐ 假名【りのうえでまける】 日语翻译:道理に欠ける.筋道が立たない.- 你输了理,还有什么可辩的?/筋が通らないのは君のほうだから,これ以上言い争うことはないじゃないか.
理の上で負ける分词翻译:输(shū)的日语翻译:[GB]4268[電碼]6551 (Ⅰ)(1)輸送する.運ぶ. (2)〈書〉(財物を)献納する. (Ⅱ)(?赢)負ける.敗れる. 納める 負ける 輸送する理(lǐ)的日语翻译:[GB]3277[電碼]3810 (1)筋目.あや.きめ.(木や石の)紋様. 『参考』“理”はもともと玉の筋目をさすことから王(=玉)へんがつく.また,その筋目に沿って玉を切り分けることを“理”ということから「おさめる」「ととのえる」の意味になる. (2)(理儿)道理.筋道.理屈. (3)自然科学.特に物理学をさす場合もある. (4)管理する.処理する. (5)整理する.整える. (6)相手にする.取り合う.かまう. 心に止める;相手にする 整理する;処理する 道理
|