古诗词网
大家喜欢的诗词
秦刷子王质的古诗词转调二郎神(思归寄柳州)夏日都门送司马员外逸客孙员外佺北征阴者勿交,傲者少言忆王孙_离宫别苑草萋萋山中僧商山临路有孤松往来斫以…编竹成楥遂其生植感而赋诗竹石(郑燮)木兰花_玉真能唱朱帘静燕尔馆破,屏风所画至精,人多叹赏题之让县自明本志令上巳日陪齐相公花楼宴秋夜与刘砀山泛宴喜亭池减字木兰花(县斋见梅)武陵春(春晚)摊声浣溪沙(吴兴僧舍竹下与王明之饮)送僧_梵王生别思长安旅情真氏的古诗词满江红_水远山明,走为上计(第三十六计)曹德的古诗词卜算子(除夕)蓦山溪(天穿节和朱刑掾二首)陈亚简介江令石望江南_石屏老,长寻白鹤岩张子容隐居秋夜雨中怀友体任自然,不染世法多虞酬赵秀才赠新登科诸先辈春日洪州即事减字浣溪沙(十五之十一)送窦叔向金陵歌,送别范宣凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。瑞鹤仙(为寿)大庭库句_邻里龙沙北鹧鸪天_点尽苍苔色蝶恋花(客有燕语莺啼人乍远之句,用为首句)新安故关石子章简介书证篇送别_穆陵关上秋高观国简介情势杨玉环简介虽有兄弟出其闉闍葛藟萦之熠耀其羽舍拔则获求之不得人实不信悠悠我思夙夜无已不可卷也白露未已陟彼岵兮在河之漘三五在东出宿于泲忧心如醉我东曰归淇水在右素丝组之静言思之苟亦无从采采芣苢齐子翱翔控于大邦掺掺女手薄言捋之每怀靡及宛丘之道我觏之子笾豆有践河水洋洋于沼于沚我心匪石我马虺隤泾以渭浊缁衣之好兮凡今之人南有樛木七月亨葵及菽心之忧矣胡不比焉人无兄弟胡不佽焉有杕之杜其叶菁菁独行睘睘岂无他人不如我同姓嗟行之人胡不比焉赵雍徐彦伯徐夤颜仁郁岑羲李潜张俨王和卿史九散人常达元晦刘幽求张鼎赵孟魏初元希声刘得仁林纾邵谒李敬伯邵大震姜白石赵光远于季子祝元膺法宣董思恭高正臣萧悫郑良士
独行睘睘 > 诗句 > 古诗词
“独行睘睘”的意思及全诗出处和翻译赏析:
独行睘睘

诗句“独行睘睘”出自:

杕杜

先秦 佚名

有杕之杜,其叶湑湑。

独行踽踽。

岂无他人?不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。

独行睘睘

岂无他人?不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

分类: 诗经写人伤怀

《杕杜》佚名 古诗翻译及注释

翻译

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

注释

①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。

②湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。

③踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。

④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

⑤比:亲近。

⑥佽(cì 次):资助,帮助。

⑦菁菁:树叶茂盛状。

⑧睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。

⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

《杕杜》佚名 古诗鉴赏

印度电影《流浪者》中有一首著名插曲《拉兹之歌》,流浪汉拉兹穿街走巷,举目无亲,哀伤地唱道:“到处流浪,到处流浪。我和任何人都没来往,我看这世界像沙漠。……”那种凄凉,那种幽咽,博得人们洒下一掬同情泪。而当读者读到《诗经·唐风》中的《《杕杜》佚名 古诗》时,心情同样很沉重,因为它也是一首流浪者之歌。当然,它比《拉兹之歌》古老得多。

全诗二章,章九句,复沓章法,二章内容除用韵换字外基本相同。起首“有杕之杜,其叶滑湑”,用孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的流浪汉相对照,既相映成趣,又相对生愁。赤棠虽孤单,还有繁茂树叶作伴,自己却是“光杆司令”一个,相比之下树要比人幸运得多。所以这“兴”又是“反兴”。诗人看到孤树,伫足留连,忽而觉得同病相怜,忽而叹人不如树,感触纷纭。这种独特心理感受与流浪者身份相切合,很有典型意义。关于这流浪者的性别,闻一多《风诗类钞》另有妙诠:“《杕杜》佚名 古诗喻女之未嫁者。《说文》:‘牡曰棠,牝曰杜。’”那末这流浪者竟是一位未婚少女,那就更显悲哀了。此说可备参考。

起首二句,也可谓“兴而赋也”。第三句“独行踽踽”才是全章的灵魂。整首诗就是描写一个“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的踽踽独行者的苦闷叹息。此句独立锁住,不加铺叙,以少驭多,浓缩了许多颠沛流离的苦境,给人无限想像空间。此句点出了流浪者,成为前后内容的分水岭,前是流浪者所见,后是流浪者所思。

“岂无他人,不如我同父。”路上风尘仆仆的行人还是有的,但心为形役,各有各沉重的精神枷锁与自顾不暇的物质烦恼,没有人肯去对一个陌路人相濡以沫。这时,流浪者想到了同胞手足的兄弟亲情,是“他人”无法比拟和替代的。正如《小雅·常棣》所说:“凡今之人,莫如兄弟。”兄弟,亲人,家园,不知在何方。异域他乡的流浪者在世态炎凉、人情冷暖的现实中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉。正如安徒生童话《卖火柴的小女孩》,那小女孩孤苦伶仃,只能划火柴在光亮中幻想着已上天国的奶奶来呵护自己,心灵感到一丝温暖。兄弟虽好,毕竟在虚无缥缈中,现实终究是现实,诗人不禁“嗟——”,发出一声长长的叹息。这“嗟”字直贯最末副歌式复唱四句。

叹息的内容很平实浅近,也正是流浪者的最基本需要:行人为什么不来亲近我?我没有兄弟在旁,为什么不来帮助我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。落难的人犹如落水的人,非常需要救援,可没有人会来、没有人能来济助他。这确实是一声令人心寒的长叹。

由此推想,这首诗创作的时代背景,或是战乱,或是饥荒。《小雅·常棣》说:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。”(死丧祸乱既平清,一家生活也安宁。那时虽有亲兄弟,反觉不如朋友亲)可作反证。是战争使骨肉离散,沦为难民。又《大雅·召旻》:“瘨我饥馑,民卒流亡。”(饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡)是灾荒使百姓失所,乞食四方。不管哪种情况,这首抒写心灵感受的流浪者之歌,通过一个人的命运,向后世真实展示了一幅古代难民的流亡图,其艺术视角很独特,给人启迪。

旧说如《毛诗序》谓“《《杕杜》佚名 古诗》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔”,为今人所不取;而朱熹《诗集传》谓此为“无兄弟者自伤其孤特而求助于人之辞”,则差为近之。

《杕杜》佚名 古诗创作背景

此诗作于先秦时代,被认为是一首“闺思诗”,丈夫久役不归,妻子在家等待,久不得果,心中思念、焦虑至极,于是写下了这首诗歌排遣。

dì dù

杕杜

yǒu dì zhī dù, qí yè xū xū.

有杕之杜,其叶湑湑。

dú xíng jǔ jǔ.

独行踽踽。

qǐ wú tā rén? bù rú wǒ tóng fù.

岂无他人?不如我同父。

jiē xíng zhī rén, hú bù bǐ yān? rén wú xiōng dì, hú bù cì yān?

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

yǒu dì zhī dù, qí yè jīng jīng.

有杕之杜,其叶菁菁。

dú xíng qióng qióng.

独行睘睘。

qǐ wú tā rén? bù rú wǒ tóng xìng.

岂无他人?不如我同姓。

jiē xíng zhī rén, hú bù bǐ yān? rén wú xiōng dì, hú bù cì yān?

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

下面是“独行睘睘”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

独把千重恨,行出国南门。

独伴向隅人,行宫夜漏深。

独抱出云节,行侵日徼斜。

独伴向隅人,行高无污真。

独抱相思恨,行出国南门。

独抱绿绮琴,行歌壮士吟。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“独行睘睘”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“独行睘睘”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“独行睘睘”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)