古诗词网
大家喜欢的诗词
赠智朗禅师惜秋华(八日飞翼楼登高)与鄠县源大少府宴渼陂(得寒字)贺新郎(再用韵助静斋之入告)秋夕与友人同会咏烛二首辘轳金井(席上赠马佥判舞姬)题横山寺与徐温话别歙州卢中丞见惠名酝踏莎行_花染烟香,清平乐_舞鬟娟好。万事皆缘,随遇而安满江红(和王昭仪韵)赠史虚白寄南徐刘员外二首海上和柴军使清明书事早春霁后发头陀寺寄院中宿栾城驿却寄常山张书记哭造微禅师瑞鹧鸪(除夜,依逆旅主人,寒雨不止,夜酌)酬乐天得稹所寄纻丝布白轻庸制成衣服以诗报之山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 (宋·文天祥·过行香子(次草窗忆古心公韵)奉和受图温洛应制_八神扶玉辇又游仙诗一绝(见《唐诗纪事》)李邺简介乃文 不一样天后_网易娱乐论坛野有蔓草木兰花_春葱指甲轻送李骑曹之灵武宁侍欲作家书意万重雩祀乐章·舒和_凤曲登歌调令序白菊三首暮春题瀼西新赁草屋五首题太玄观牡丹_得地牡丹盛酬韩愈侍郎登岳阳楼见赠(时予权知岳州事)古人名诗辋川集二十首·斤竹岭每见吕南二郎中新文辄窃有所叹惜因成长句以咏所怀朝中措(赵伊一哥回侍)晚夏登张仪楼呈院中诸公钓丝竹任其自然,万事安乐晁补之的古诗词匡张孔马传第五十一刘知几的古诗词送陈摽仪鸾殿早秋总角丱兮在河之浒谁侜予美左手执龠我思古人隰有苌楚顷筐塈之何以穿我屋既曰庸止取妻如何不见子充召伯所憩白露未晞析薪如之何洵美且仁季女斯饥既见君子有蒲与蕳籊籊竹竿巷无饮酒以钓于淇田畯至喜耿耿不寐要我乎上宫我躬不阅袒裼暴虎执辔如组杂佩以问之且往观乎以勖寡人兄弟不知火烈具扬茹藘在阪我来自东平王之孙每食四簋曷饮食之自我人究究中谷有蓷零露漙兮莫敢或遑振振君子归哉归哉在南山之侧何斯违斯莫敢遑息振振君子归哉归哉在南山之下何斯违斯康与之柳恽魏知古包佶胡曾陈子良席夔张文规杨发杨朝英韦迢宋濂方苞唐毅夫赵秉文蔡楠陆长源韦瓘李虞岳伯川豆卢回卢文纪戈牢汪中左丘明耿湋钱惟演崔敦礼金厚载高翥
莫敢遑息 > 诗句 > 古诗词
“莫敢遑息”的意思及全诗出处和翻译赏析:
莫敢遑息

诗句“莫敢遑息”出自:

出自 先秦 佚名 的《殷其雷

《殷其雷》

先秦 佚名

殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

分类: 诗经写雷

《殷其雷》佚名 古诗翻译及注释

翻译

听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

注释

①殷:声也。

②雷:喻车声

③遑(huang,音黄):闲暇

④《殷其雷》佚名 古诗.劝以义也.召南之大夫远行从政.不遑宁处.其室家能闵其勤劳.劝以义也.

⑤题解:妇人盼望远役丈夫早早归来

《殷其雷》佚名 古诗翻译

此诗误处在“遑”,遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下:

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之阳。“殷殷的雷声,在南山之阳想起了。”

何斯违斯,莫敢或遑?“怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之侧。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫敢遑息?“怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之下。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫或遑处?“怎么能够违背上天的意思呢?不是处于惶恐之中了吧?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

注:“莫敢、莫或、莫敢或”为“是不是、不是吗,不也是”的意思,是反问句。

《殷其雷》佚名 古诗赏析

《毛诗序》关于此诗的主题,不仅今文学派的三家无异议,而且后来的解诗者也无大的争论。虽然所思念的对象不必如《毛诗序》之泥定为“大夫”,但从诗中所称“君子”来看,则这位行役在外者当是统治阶级中人,不可能是平民百姓。

据毛传与郑笺,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承袭此说,释为:“何此君子独去此而不敢少暇乎?”(《诗集传》)而严粲释云:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎?”(《诗缉》)从上下文看,后一种说法更为顺理成章。感叹之后,女主人公又转念为丈夫设身处地着想:只因为了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心为公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的赞叹。毛传与郑笺均释“振振”为信厚。朱熹亦承此说。姚际恒《诗经通论》云:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”而王先谦的《诗三家义集疏》训“振振”为“振奋有为”,似更切合情理。这样“振振”一词就成了称扬其夫君勤奋有为的赞语了。女主人公作出这样的赞叹之后,却发出了“归哉归哉”的呼唤,表明女主人公虽然明白丈夫是为公事奔走,但还是希望他能早早归来。这种转折实质上表现了情与理的矛盾冲突。《诗序》称“劝以义”,就是着眼于其理的一面,以张扬其伦理教化的意义,但忽视了其情的一面,而且是此诗的主要一面,因而受到后人的质疑。姚际恒在《诗经通论》中批评了《诗序》的这一偏颇:“按诗‘归哉归哉’,是望其归之辞,绝不见有‘劝以义’之意。”崔述的《读风偶识》也称:“今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓‘劝义’者何在。”然而“绝不”云云又走向了另一个极端,同样失之偏执。还是朱熹概括得好:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。”(《诗集传》)近人陈子展《诗经直解》称此诗“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。

此诗以重章复叠句的形式唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反覆咏唱中加深了情感的表达。每章均以雷起兴,却变易雷响的地点,不仅写出了雷声飘忽不定的特点,而且还引逗出对丈夫行踪无定的漂泊生活的挂念,诚如胡承珙所云:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”(《诗经后笺》)“遑”、“息”、“居”三字则层层深入地表现了忠于职守、不敢懈怠的态度。此诗的每一章虽只寥寥数语,却转折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织起伏的复杂心态,活现出一位思妇的心理轨迹,堪称妙笔。初读此诗会不得要领,或以偏概全,产生上文所述的岐见,因而姚际恒会这样批评朱熹:“夫冀其归,可也,何必美其德耶!二义难以合并,诗人语意断不如是。”殊不知诗作为心灵的自白,断不是非此即彼的逻辑推理,可以说诗人之语正当如是。此诗之妙正在于其上下不一的语意转折,在否定亦复肯定中呈现活的心灵。此外,此诗的语言简洁朴素,齐言中又有长短相错,模拟说话的声口,在一唱三叹中倾吐衷情,颇为传神。(黄宝华)

yīn qí léi

殷其雷

yīn qí léi, zài nán shān zhī yáng.

殷其雷,在南山之阳。

hé sī wéi sī, mò gǎn huò huáng? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī cè.

殷其雷,在南山之侧。

hé sī wéi sī, mò gǎn huáng xī? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī xià.

殷其雷,在南山之下。

hé sī wéi sī, mò huò huáng chù? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

下面是“莫敢遑息”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

莫便不回首,敢辞茅苇漏。遑遑名利客,息架蛩惊客。

莫鞭辕下驹,敢辞亲耻污。遑遑独问津,息君情更亲。

莫把同周邵,敢望锡类招。遑遑名利途,息阴无恶木。

莫比天泉池,敢料安危体。遑遑常转徙,息机非傲世。

莫把同周邵,敢同骐骥槽。遑遑名利客,息架蛩惊客。

莫避珊瑚枝,敢把吾师意。遑遑常转徙,息机非傲世。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“莫敢遑息”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“莫敢遑息”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“莫敢遑息”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)