诗句“心飞故国楼”出自:
《太原早秋》
唐代 李白
岁落众芳歇,时当大火流。
霜威出塞早,云色渡河秋。
梦绕边城月,心飞故国楼。
思归若汾水,无日不悠悠。
作者简介(李白)
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《太原早秋》李白 古诗翻译及注释
翻译
秋色渐渐浓郁,花儿都在睡觉,秋燥如火。
秋霜早早地从北方来到这里,北方的云也把秋色带过了汾河。
夜夜秋梦都缠绕着边区太原上空的月亮,而心却随着月光回到了故乡的绮楼上,她的身傍。
思念家乡的心就象这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡。
注释
太原:即并州,唐时隶河东道。
岁落:光阴逝去。众芳歇:花草已凋零。
大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《诗经·七月》“七月流火”即指此星。这颗星每年夏历五月的黄昏出现于正南方,位置最高,六七月开始向下行,故称“流火”。时当大火流,即时当夏历七月之后。张衡《定情歌》:“大火流兮草虫鸣。”《图书编》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,则下而西流矣。”
塞:关塞,指长城。李白北游曾到雁门一带的关塞上。秋天了,他想到塞外,当早感霜威。
云色渡河秋:云彩飘过黄河,也呈现秋色。
故国:家乡。
汾水:汾河。黄河第二大支流,发源于山西宁武县管涔山,流经山西中部、南部入黄河。《唐六典注》:汾水出忻州,历太原、汾、晋、绛、蒲五州,入河。《太平寰宇记》:汾水,出静乐县北管涔山,东流入太原郡界。
《太原早秋》李白 古诗赏析
作者虽心绪不高,而此诗格调自高,且带边塞诗之雄健,即所谓“健举之至,行气如虹”(《唐宋诗醇》)。后半反复写怀归之意,意重而不觉其重,语直而不觉其直,原因在于诗人措辞设喻之新奇巧妙。
《太原早秋》李白 古诗创作背景
此诗作于公元735年(唐玄宗开元二十三年)秋天。这年夏季他应友人元演之邀,同来太原,意欲攀桂以求闻达,然而辗转三晋,时历半载,终未能得到实现抱负之机会,故有怀归之意。到了秋季便写下了这首怀乡之作。
tài yuán zǎo qiū
太原早秋
suì luò zhòng fāng xiē, shí dāng dà huǒ liú.
岁落众芳歇,时当大火流。
shuāng wēi chū sài zǎo, yún sè dù hé qiū.
霜威出塞早,云色渡河秋。
mèng rào biān chéng yuè, xīn fēi gù guó lóu.
梦绕边城月,心飞故国楼。
sī guī ruò fén shuǐ, wú rì bù yōu yōu.
思归若汾水,无日不悠悠。
下面是“心飞故国楼”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):
心悲宦游子,飞盖松溪寂。故从餐后出,国变生娇妒。楼船引绣衣。
心本奉天老,飞血溅林梢。故从餐后出,国人思负局。楼船入郢都。
心被通人见,飞花落院闲。故当结以信,国与大名新。楼船几时回。
心悲舞不成,飞霜下楚城。故板尚支桥,国阜犹前豹。楼船称万艘。
心爱手自移,飞阁青霞里。故府旌旗在,国家法令在。楼船入天镜。
心安是归处,飞步蹑云衢。故府旌旗在,国门遥天外。楼迟依水滨。
以上就是古诗词网提供的诗人李白的诗句“心飞故国楼”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“心飞故国楼”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。
(如果您参与对“心飞故国楼”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)