古诗词网
大家喜欢的诗词
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。 (老子)浣溪沙_落絮残莺半南乡子_浓绿暗芳洲万里长城今犹在,不见当年秦始皇。寄刘苏州阮郎归_玉肌花脸柳边上行临江仙(端午)奉和圣制幸晋阳宫房琯的古诗词咏史诗·回中春末送陈先辈之清源李应的古诗词酬严中丞晚眺黔江见寄关门柳绝句_息精息气养愁_夜长偏觉漏览卢子蒙侍御旧诗多与微之唱和感今伤昔…题于卷后裴澄简介瑞鹤仙(南剑双溪楼)题越王台临大事而不乱。——宋·苏轼《策略第四》秋送夏郢归钱塘苏舜钦的古诗词水龙吟(戊午元夕)同李二过亡友郑子故第(李与之故,非予所识)杂曲歌辞·昔昔盐·今岁往辽西李定言自殿院衔命归阙,拜员外郎迁右史因寄晚次昭应咏夹径菊酬尚颜上人观冬设上东川杨尚书_匏革奏冬非独乐送李侍御福建从事自咏_须白面微红悲歌六(一作攀龙引)天门谣_牛渚天门险玩月_寒月破东北陈元初的古诗词鸳鸯篇玲珑四犯_金屋春深,采桑子_别来长记西从韦二明府续处觅绵竹仆射来示有三春向晚四者难并之说诚哉是言辄…兼简尚书长沙六快诗遣悲怀·谢公最小偏怜女周兴嗣简介与歌者米嘉荣谨言慎行,君子之道汉宫曲二首(第二首一作李益诗)宫中乐五首且以永日心之忧矣虺虺其雷于嗟鸠兮四月秀葽容兮遂兮我有旨酒十月陨箨愠于群小予季行役遵大路兮其仪一兮不知我者谁谓鼠无牙钟鼓乐之彼其之子自诒伊阻彤管有炜谓他人母狂夫瞿瞿我无令人女曰观乎害浣害否夙夜无寐爰采麦矣舍旃舍旃齐子由归零雨其濛蟋蟀在堂南方之原采采芣苢月出照兮齐侯之子微君之故葛生蒙棘於我归处食野之苹螓首蛾眉不能旋反彼泽之陂手种桃李非无主野老墙低还似家恰似春风相欺得夜来吹折数枝花一雨纵横亘二洲浪淘天地入东流却余人物淘难尽又挟风雷作远游帝子降兮北渚目眇眇兮愁予韩翃阚志学王绩黄崇嘏宇文鼎张昭丘悦朱子奢窦庠杨果郭麐吕渭胡雄元问好朱褒魏承班北朝乐府任氏蒋防郑义真蔡允恭苏涣于頔仇远高适于经野何中沈如筠金农韩仲宣
浪淘天地入东流 > 诗句 > 古诗词
“浪淘天地入东流”的意思及全诗出处和翻译赏析:
浪淘天地入东流

诗句“浪淘天地入东流”出自:

出自 清代 梁启超 的《太平洋遇雨》

《太平洋遇雨》

清代 梁启超

一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流

却余人物淘难尽,又挟风雷作远游。

作者简介(梁启超)

梁启超(1873年~1929年),字卓如,一字任甫,号任公,又号饮冰室主人、饮冰子、哀时客、中国之新民、自由斋主人,汉族,广东新会人,清光绪举人,和其师康有为一起,倡导变法维新,并称“康梁”。是戊戌变法(百日维新)领袖之一、中国近代维新派代表人物,曾倡导文体改良的“诗界革命”和“小说界革命”。其著作合编为《饮冰室合集》。

《太平洋遇雨》梁启超 古诗翻译及注释

翻译

我乘船过太平洋见雨雾迷茫横贯亚洲美洲,远处水天相连浪涛好象在荡涤天地向东流去。

戊戌政变后的劫余人物不会被历史浪潮涤荡尽,今天我又怀着改革社会的雄心壮志作远游。

注释

(1)纵横:形容雨雾迷茫,无边无际。

(2)亘:gèn,横贯,从此端直达彼端。

(3)二洲:指亚洲、美洲。太平洋东接美洲,西接亚洲。

(4)浪淘天地:形容浪涛好象在荡涤天地。

(5)却余人物:指戊戌改变后的劫余人物,包括诗人自己。

(6)淘难尽:指维新变法的人物没有杀尽。苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》有“大江东去,浪淘尽千古风流人物”。此处反用其意。

(7)风雷:龚自珍《己亥杂诗》有“九州生气恃风雷”。诗人借以比喻自己怀有改良社会的雄心壮志。远游:指诗人远游美州。

《太平洋遇雨》梁启超 古诗赏析

这首诗据说是在革命斗争极其艰苦的情况下,作者写此诗作为联络暗号用的。

诗的起句就点题,并表现出一股恢宏的气势:天宇之大,一雨能够延绵亚美二洲。也就是说,在太平洋上遇到的雨,既洒落在此去之美洲上,又洒在已离之亚洲上。此去的美洲如何,暂时按下。已离之亚洲,则令诗人浮想联翩,绾今及古,于是以“浪淘天地入东流”承接,第一二句联系紧密,结构更显紧密。而第二句把雨中的亚洲大地那种壮阔的景色展现在读者面前,诗人设想那洒在亚洲中华国土上的雨,必定激起滔天巨浪,滚滚东流,“浪陶天地”,这是何等的气魄,“入东流”,则又指明了了天地运行的真理,也预示着位于世界东方的中华民族定当掀起一波铺天盖地的巨浪。而这句诗又自然而然地与苏东坡的名句“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”(《赤壁怀古》)联系起来。但诗人并不苟同于坡仙的怀古伤今,于是转出新意:“却余人物淘难尽。”“却”字关联上句,使本句意思格外突兀:自信自己虽是戊戌劫余的人物,但决不会像千古风流人物那样,瞬息即被历史之波浪长流所淘尽。但也就是这种突兀,更能将作者自己与古代的风流人物之间那种反差体现出来,于是,诗的最后一句“又挟风雷作远游”,便表示了自己壮志未泯,此番远游美洲决不消极逃遁,而是另有一种风雷大志包藏胸中。风雷本是一种自然天象,风雷大作则宇宙震颤,以往的古诗中常用以表示大有作为之意,而作者正是要借风雷这种惊天动地的现象来表明自己立志开创一番宏图伟业的决心。此句在这里,出自一个在戊戌变法中遭到惨败的重要人物之中,这种反差更震撼人心。

整首诗托雨写志,表现了作者并不因为变法维新运动的失败而退缩,胸怀远大目标,一往无前的精神。由平常的景带出不平常的情。立足于太平洋之上,遥视亚美二洲;身处政治逆境之中。而思及古今,更展望未来。境界开阔,情怀高远,有一种奔放热情溢于字里行间。

《太平洋遇雨》梁启超 古诗创作背景

光绪二十四年(1898年)九月二十一日,慈禧太后发动政变,囚禁光绪帝,大肆捕杀维新党人,变法宣告失败,诗人逃往日本。第二年,即1899年,诗人往游美洲,乘船过太平洋,遇雨有怀,而写下这首七绝。

tài píng yáng yù yǔ

太平洋遇雨

yī yǔ zòng héng gèn èr zhōu, làng táo tiān dì rù dōng liú.

一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。

què yú rén wù táo nán jǐn, yòu xié fēng léi zuò yuǎn yóu.

却余人物淘难尽,又挟风雷作远游。

以上就是古诗词网提供的诗人梁启超的诗句“浪淘天地入东流”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“浪淘天地入东流”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“浪淘天地入东流”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)