古诗词网
大家喜欢的诗词
临洛水寄别李儋奉和圣制幸礼部尚书窦希玠宅应制长安遣怀题延寿坊东南角古池送灵溪李侍郎蝶恋花_小院菊残烟杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)出为豫章郡途次庐山东岩下送从弟贬袁州(一作皇甫冉诗,题作送从弟豫贬远州)苦篁调啸引咏春风句_旧衣灰絮絮城西竹园送裴佶王达郊庙歌辞·祭汾阴乐章·肃和过沈氏山居黄庭坚简介新楼诗二十首·南庭竹生查子_春从何处归人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。 (宋·苏轼·水调歌头陪李梓州、王阆州、苏遂州、李果州四使君登惠义寺题郡中荔枝诗十八韵,兼寄万州杨八使君【正宫】小梁州_篷窗风急雨丝丝秦中守岁自京将赴黔南咏盆池谢徽上人见惠二龙障子,以短歌酬之小开武解第二十八所思_门掩残花寂扈从还洛呈侍从群官送黄颇归袁四年春送洗然弟进士举蝶恋花_新草池塘烟寄和州刘使君相和歌辞·湖边采莲妇望海潮(丁酉,西内成,乡人请作望幸曲)送客之蜀送蔡希曾都尉还陇右,因寄高三十五书记蝶恋花(寿李侯)崔子向的古诗词生查子_红尘陌上游将出关宿层峰驿,却寄李谏议草茫茫-惩厚葬也霜天晓角(赤壁)题道光上人山院菩萨蛮(题醉道人图)长门怨_君王宠初歇杏花天_风韶雨润催谢友人遗华阳巾揖我谓我好兮王室如毁曾不崇朝肃肃鸨翼不知命也兄弟急难大无信也今者不乐四月秀葽悠悠苍天彼黍离离为公子裳无食我苗德音无良劳心忉忉肃肃宵征素丝组之噬肯适我赠之以勺药永以为好也伐木许许坎坎伐檀兮有女仳离硕大且卷在浚之下集于苞杞大车啍啍无冬无夏云谁之思不可求思亦施于宇衣锦褧衣念彼京师莫或遑处角枕粲兮政事一埤益我燕燕于飞陟彼阿丘不宜有怒自公召之出入腹我欲报之德昊天罔极南山烈烈飘风发发民莫不穀我独何害南山律律飘风弗弗民莫不穀王建徐贤妃白贲徐渭白敏中陈韡元晦李重元卫立中李华聂胜琼王适叶元良袁高崔涯武少仪李彦远乐婉贾至李邺江妃唐玄宗仇远郑谷徐弘祖毛明素袁恕己曹丕王恽刘唐卿
民莫不穀 > 诗句 > 古诗词
“民莫不穀”的意思及全诗出处和翻译赏析:
民莫不穀

诗句“民莫不穀”出自:

蓼莪

先秦 佚名

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。

鲜民之生,不如死之久矣。

无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。

抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。

欲报之德。

昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。

民莫不穀,我独不卒!

分类: 诗经悼亡父亲母亲

《蓼莪》佚名 古诗翻译及注释

翻译

看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

注释

⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

⑵匪:同“非”。伊:是。

⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。

⑹罍(léi):盛水器具。

⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。

⑻怙(hù):依靠。

⑼衔恤:含忧。

⑽鞠:养。

⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。

⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。

⒀腹:指怀抱。

⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。

⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。

⒄谷:善。

⒅律律:同“烈烈”。

⒆弗弗:同“发发”。

⒇卒:终,指养老送终。

《蓼莪》佚名 古诗鉴赏

《毛诗序》说此诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

此诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养“我”辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。“鲜民”以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。汉乐府诗《孤儿行》说“居生不乐,不如早去从地下黄泉”,那是受到兄嫂虐待产生的想法,而此诗悲叹孤苦伶仃,无所依傍,痛不欲生,完全是出于对父母的亲情。诗人与父母相依为命,失去父母,没有了家庭的温暖,以至于有家好像无家。曹粹中说:“以无怙恃,故谓之鲜民。孝子出必告,反必面,今出而无所告,故衔恤。上堂人室而不见,故靡至也。”(转引自戴震《毛诗补传》)理解颇有参考价值。第四章前六句一一叙述父母对“我”的养育抚爱,这是把首两章说的“劬劳”、“劳瘁”具体化。诗人一连用了生、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个“我”字,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉一般。如果借现代京剧唱词“声声泪,字字血”来形容,那是最恰切不过了。这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!后两章第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般。后两句是无可奈何的怨嗟。

赋比兴交替使用是此诗写作一大特色。三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕,回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运转自如,艺术感染力强烈。《晋书·孝友传》载王裒因痛父无罪处死,隐居教授,“及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《《蓼莪》佚名 古诗》之篇”;又《齐书·高逸传》载顾欢在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《《蓼莪》佚名 古诗》”,类似记载尚有,不必枚举。子女赡养父母,孝敬父母,本是中华民族的美德之一,实际也应该是人类社会的道德义务,而此诗则是以充沛情感表现这一美德最早的文学作品,对后世影响极大,不仅在诗文赋中常有引用,甚至在朝廷下的诏书中也屡屡言及。《诗经》这部典籍对民族心理、民族精神形成的影响由此可见一斑。

《蓼莪》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《《蓼莪》佚名 古诗》,刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔。”欧阳修认为所谓“刺幽王,民人劳苦”云云,“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

liǎo é

蓼莪

liǎo liǎo zhě é, fěi é yī hāo.

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

āi āi fù mǔ, shēng wǒ qú láo.

哀哀父母,生我劬劳。

liǎo liǎo zhě é, fěi é yī wèi.

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

āi āi fù mǔ, shēng wǒ láo cuì.

哀哀父母,生我劳瘁。

píng zhī qìng yǐ, wéi léi zhī chǐ.

瓶之罄矣,维罍之耻。

xiān mín zhī shēng, bù rú sǐ zhī jiǔ yǐ.

鲜民之生,不如死之久矣。

wú fù hé hù? wú mǔ hé shì? chū zé xián xù, rù zé mí zhì.

无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

fù xī shēng wǒ, mǔ xī jū wǒ.

父兮生我,母兮鞠我。

fǔ wǒ chù wǒ, zhǎng wǒ yù wǒ, gù wǒ fù wǒ, chū rù fù wǒ.

抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。

yù bào zhī dé.

欲报之德。

hào tiān wǎng jí! nán shān liè liè, piāo fēng fā fā.

昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。

mín mò bù gǔ, wǒ dú hé hài! nán shān lǜ lǜ, piāo fēng fú fú.

民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。

mín mò bù gǔ, wǒ dú bù zú!

民莫不穀,我独不卒!

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“民莫不穀”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“民莫不穀”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“民莫不穀”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)