诗句“私向梦中归”出自:
《发临洮将赴北庭留别》
唐代 岑参
闻说轮台路,连年见雪飞。
春风曾不到,汉使亦应稀。
白草通疏勒,青山过武威。
勤王敢道远,私向梦中归。
作者简介(岑参)
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
《发临洮将赴北庭留别》岑参 古诗翻译及注释
翻译
听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。
春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。
无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。
为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。
注释
⑴临洮:即洮州,唐时与吐蕃接界,在今甘肃临潭西。一说指临洮军,驻狄道(今甘肃临洮县)。北庭:唐六都护府之一,治所为庭州(今新疆吉木萨尔北)。
⑵轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。”
⑶连年:接连多年。一作“年年”。唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。”
⑷曾(zēng):竟,竟然。一作“长”。
⑸应:一作“来”。
⑹疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。
⑺武威:地名,今属甘肃省。
⑻“勤王”句:一作“不敢道远思”。勤王:谓尽力于王事。《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”
《发临洮将赴北庭留别》岑参 古诗赏析
此诗所写,都是回应其他人的关心和慰问。诗题“发临洮将赴北庭”,因而诗中所叙述,也是临洮至北庭沿途景物。开头“闻说”者,则说明此行轮台和第一次去的安西不同,暗示着和安西有对比:自然方面,春风不到,连年雪飞;人事方面,汉使应稀。此次虽是作者第二次出塞,但到北庭还是第一次,所以凭传闻写出轮台的寒冷与荒凉,但是调子并不低沉。
从“连年见雪飞”至“青山过武威”写景,但诗人并没有直接说环境多么寒冷和恶劣,而是通过描写春风不来、人少、植被稀疏来衬托北庭连年见雪飞的苦寒的恶劣环境。“连年见雪飞”写气候之寒冷,“春风曾不到”写其荒凉,“白草通疏勒”写其萧瑟,“汉使亦应稀”写其地距中原之遥远,揭示出西域戍边的艰苦性。
尾联在内容情感上起到了点染和升华的作用,全面地抒发了诗人的爱国情怀,“勤王敢道远”就是指要竭尽全力报效祖国,而“私向梦中归”表达了诗人想念家乡,想和亲人团聚的情感。这两句其实是回答别人“勤王道路远,家乡何时归”的关怀,写得很有创意,把忠君报国之志和思念故乡之情很巧妙地融合在一起。在结构上点明了诗歌主旨,升华了主题,言简义丰,言有尽而意无穷。
全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,以抒发诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂的思想感情。
《发临洮将赴北庭留别》岑参 古诗创作背景
此诗为唐玄宗天宝十三年(754年)诗人岑参赴北庭途经临洮时所作。临洮的旧友为他饯别。这是一次唱和,他得到“飞”字韵,因作诗留赠,向诗友公开此行的意义。
fā lín táo jiāng fù běi tíng liú bié
发临洮将赴北庭留别
wén shuō lún tái lù, lián nián jiàn xuě fēi.
闻说轮台路,连年见雪飞。
chūn fēng céng bú dào, hàn shǐ yì yīng xī.
春风曾不到,汉使亦应稀。
bái cǎo tōng shū lè, qīng shān guò wǔ wēi.
白草通疏勒,青山过武威。
qín wáng gǎn dào yuǎn, sī xiàng mèng zhōng guī.
勤王敢道远,私向梦中归。
下面是“私向梦中归”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):
私第夜相留,向阳倾冷酒。梦卜庸真相,中华乱无象。归草太玄经。
私门当复侯,向日无先后。梦成伤冷滑,中散诗传画。归朝多便道。
私第夜相留,向家湖水流。梦别泪亦流,中天素月流。归鬓坐斑斑。
私第夜相留,向家湖水流。梦成伤冷滑,中散诗传画。归拜云台前。
私此长夏日,向来殊未至。梦不离泉石,中乖游践志。归朝路欲迷。
私地弄花枝,向君发皓齿。梦长银汉落,中庭霜渐多。归朝不相见。
以上就是古诗词网提供的诗人岑参的诗句“私向梦中归”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“私向梦中归”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。
(如果您参与对“私向梦中归”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)