古诗词网
大家喜欢的诗词
中秋夜戏酬顾道流渔具诗·鱼梁吴子使札来聘浣溪沙(家人生日)文酌解第四和万州杨使君四绝句·竞渡谒金门(闻莺声作)浣溪沙(即席)南乡子(中吕宫)江城子_新来曾被眼人生自古谁无死?留取丹心照汗青。长安春雨花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。秋风二首自惠山至吴下寄酬南徐从事和王记室从赵王春日游陀山寺孟郊的古诗词感梦(梦故兵部裴尚书相公)下终南山过斛斯山人宿谢秦府推官寄《丹台集》樊阳源的古诗词秋夕书怀_凉多夜永拥辛延年简介留诗送郑锡(曙曾事此公季父)许棐简介送王十六判官更漏子_柳丝长,桃杂曲歌辞·古离别_远别离诫兵篇长歌续短歌留别王卢二拾遗近乡情更怯,不敢问来人。 (唐·宋之问·渡汉江)千秋岁(寿从母夫冯)重阳夜集兰陵居与宣上人联句冉冉孤生竹闻鸡赠主人山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。杏溪十首·杏溪双调·楚天遥带清江引 (三首)除夜宿洺州杏园即席上同年边夜送孙侍御游越终南山下作近代曲辞池上竹下作送僧归日本_焚香祝海灵钱塘遇默师忆润州旧游李绛简介讯予不顾旭日始旦桃之夭夭缁衣之席兮揖我谓我臧兮月出皎兮与子偕作携手同车岂不尔思三星在天不与我戍甫迨其今兮夫也不良秋以为期人之为言荟兮蔚兮公侯好仇揖我谓我儇兮静言思之三星在隅远父母兄弟弋凫与雁彼苍者天寘彼周行汉有游女十月纳禾稼维鹈在梁日居月诸将叔勿狃于以求之鋈以觼軜妇叹于室政事一埤益我有酒湑我福履绥之我马维骆退食自公三岁食贫肃肃鸨羽壹发五豝言秣其驹汉之广矣不可泳思江之永矣不可方思遵彼汝坟伐其条枚未见君子惄如调饥遵彼汝坟颜萱孙思邈柳中庸晏几道景元启权德舆阎防杜元颖武林隐孔文卿张道洽郑准杜常唐备冯伉裴贽陶弘景丁谓殷七七赵蕃谢懋李密崔居俭丘丹蒋维翰刘山甫袁了凡李从谦杨续吴丹
遵彼汝坟 > 诗句 > 古诗词
“遵彼汝坟”的意思及全诗出处和翻译赏析:
遵彼汝坟

诗句“遵彼汝坟”出自:

出自 先秦 佚名 的《汝坟》

《汝坟》

先秦 佚名

遵彼汝坟,伐其条枚。

未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。

既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。

虽则如毁,父母孔迩。

分类: 诗经思念

《汝坟》佚名 古诗翻译及注释

翻译

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。

沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。

鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

注释

⑴遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。

⑵条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。

⑶君子:此指在外服役或为官的丈夫。

⑷惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。

⑸肄(yì):树砍后再生的小枝。

⑹遐(xiá):远。

⑺鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。赬(chēng成):浅红色。

⑻毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。

⑼孔:甚。迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。

《汝坟》佚名 古诗鉴赏

这在诗之首章,“遵彼《汝坟》佚名 古诗,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“《汝坟》佚名 古诗”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。

第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼《汝坟》佚名 古诗,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。

女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。

全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。《周南·《汝坟》佚名 古诗》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。

《汝坟》佚名 古诗影响

相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《《汝坟》佚名 古诗》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《《汝坟》佚名 古诗》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

《汝坟》佚名 古诗赏析

对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎《汝坟》佚名 古诗之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。

《汝坟》佚名 古诗创作背景

这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在《汝坟》佚名 古诗这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

rǔ fén

汝坟

zūn bǐ rǔ fén, fá qí tiáo méi.

遵彼汝坟,伐其条枚。

wèi jiàn jūn zǐ, nì rú diào jī.

未见君子,惄如调饥。

zūn bǐ rǔ fén, fá qí tiáo yì.

遵彼汝坟,伐其条肄。

jì jiàn jūn zǐ, bù wǒ xiá qì.

既见君子,不我遐弃。

fáng yú chēng wěi, wáng shì rú huǐ.

鲂鱼赪尾,王室如毁。

suī zé rú huǐ, fù mǔ kǒng ěr.

虽则如毁,父母孔迩。

下面是“遵彼汝坟”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

遵时集观台,彼木生何代。汝独不能神,坟锁孤松根。

遵事迹犹遽,彼隐山万曲。汝今须改行,坟草已芊绵。

遵礼方由事,彼此最痴癖。汝翅不觉摧,坟前呼犬归。

遵时集观台,彼木生何代。汝脚有索縻,坟树应西靡。

遵途还盛府,彼哉晋楚富。汝独哀无时,坟树应西靡。

遵途稍已近,彼如君子心。汝顶髻初成,坟树正秋风。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“遵彼汝坟”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“遵彼汝坟”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“遵彼汝坟”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)