古诗词网
大家喜欢的诗词
送李五高士咏·冲虚真人寄文秀大师宿巴江江汉令狐相公频示新什早春南望遐想汉中因抒短章以寄情愫宿严维宅送包七(一作刘长卿诗,题下作送包佶)鹧鸪天_遍赏扬州百送妻入道戏和贾常州醉中二绝句贺圣朝_一江风月同宫词百首和崔会稽咏王兵曹厅前涌泉势城中字奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制醉蓬莱(旧故山)洛阳道中邹忌修八尺有余题鉴上人房二首解蔽兵后馀不亭重送卢孟明游江西送刘昱奉和圣制经孔子旧宅无为洞口作避暑女冠夏日登鹤岩偶成水调歌头(用王冲之韵赠僧定渊)虞美人(双莲)饯席重送从叔余之梓州满江红(和王实之韵送郑伯昌)看涛渡汉江_岭外音书断望仙楼_九仙山晓。鹧鸪天(十六夜出)过雍陶博士邸中饮(一作赠陈十四)九月十一日寄陈郎中同颜六少府旅宦秋中之作九华观宴饯崔十七叔判官赴义武幕兼呈书记萧校书杜位宅守岁夔府书怀四十韵晚秋有怀郑中旧隐鹧鸪天(清明)黄崇嘏的古诗词诗品二十四则·疏野春霁晚望荆山独往青出蓝诗(题中有韵,限四十字成)嘉兴九日寄丹阳亲故客恨杂剧·杜牧之诗酒扬州梦渔家傲(再用前韵)颜如渥丹乐子之无知逝将去女况也永叹与子同裳无与士耽士之耽兮道阻且右不可说也考槃在涧胡瞻尔庭有县鹑兮将仲子兮予所蓄租予所捋荼亶其然乎取妻如之何以伐远扬绸缪束薪周公东征东方自出彼君子兮不见子充投我以木李首阳之东载笑载言汶水滔滔於我归说终和且平不如我同父有洸有溃维士与女无使尨也吠嗟行之人女曰观乎匪风飘兮七月亨葵及菽冽彼下泉采葑采菲齿如瓠犀溉之釜鬵思须与漕我心悠悠驾言出游以写我忧出自北门忧心殷殷终窭且贫莫知我艰天实为之谓之何哉夏侯孜黄巢张柬之刘复杨恽席元明李肱李齐贤向子湮汤舜民车缅志南僧志南刘著李直夫魏朴冯伉郑虔陈东甫张松龄杨凝式程公许尚仲贤油蔚吴西逸高绍黄燮清王周苏曼殊萧祜
忧心殷殷 > 诗句 > 古诗词
“忧心殷殷”的意思及全诗出处和翻译赏析:
忧心殷殷

诗句“忧心殷殷”出自:

出自 先秦 佚名 的《北门》

《北门》

先秦 佚名

出自北门,忧心殷殷

终窭且贫,莫知我艰。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事适我,政事一埤益我。

我入自外,室人交徧谪我。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我,政事一埤遗我。

我入自外,室人交徧摧我。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

分类: 诗经

《北门》佚名 古诗翻译及注释

翻译

我从《北门》佚名 古诗出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想!

王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法!

王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!

注释

1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

2.殷殷:忧愁深重的样子。

3.终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭(jù):贫寒,艰窘。

4.已焉哉:既然这样。

5.谓:犹奈也,即奈何不得之意。

6.王事:周王的事。适(zhì):同“擿”,扔,掷。适我,扔给我。

7.政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。

8.徧:同“遍”。讁(zhé):谴责,责难。

9.敦:逼迫。

10.遗:交给。

11.摧:挫也,讥刺。

《北门》佚名 古诗鉴赏

这是一首小官吏诉说自己愁苦的诗。从诗的语言看,并没有“忠臣不得其志”或“安于贫仕”之意,旧说未免令人感到迂曲,今人的“怨诉”说则解释较为圆满。诗中的小官吏公事繁重苛细,虽辛勤应付,但生活依然清贫。上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。辛辛苦苦而位卑禄薄,使他牢骚满腹,家人的责备更使他难堪,他深感仕路崎岖,人情浇薄,所以长吁短叹,痛苦难禁,悲愤之余,只好归之于天,安之若命。

此诗经《北门》佚名 古诗开篇,自古以来,北通“背”,朱熹解读第一章开篇为“比”,就预先注明诗的主人公正面临着背时的命运。其实,从府衙《北门》佚名 古诗而出,当然是背对光明而来的,自然是形象暗淡无光,精神萎靡不振。他一副忧心忡忡的样子,低着头走回家。因为无职无权,当然就要受穷了,想体面也体面不起来,其内心之黯然神伤,可想而知。但别人却不知道他的这份艰难,这个别人不只包括他的饱食终日无所用心的上司,还包括靠他糊那点薪俸养活的家人。他也自知没有本事,但又无能为力,只剩下愁眉苦脸、唉声叹气的份了。这个小官吏,甘于清贫,内外交困,穿着寒酸,愧对家人,但又如此任劳任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬业精神的忠谨之士。

这首诗的主人公虽然是一名官吏,但全诗并非无病呻吟,的确体现了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。对诗中连用“我”字而蕴含的感情色彩。全诗纯用赋法,不假比兴,然而每章末尾“已焉哉,天实为之,谓之何哉”三句重复使用,大大增强了语气,深有一唱三叹之效,牛运震《诗志》认为这些句段与《古诗十九首》中“弃捐勿复道,努力加餐饭”等一样,“皆极悲愤语,勿认作安命旷达”,这是很有见地的。

《北门》佚名 古诗创作背景

关于《《北门》佚名 古诗》一诗的历史背景及其本事,《毛诗序》谓:“《《北门》佚名 古诗》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志尔。”郑玄笺云:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦。”明代何楷《诗经世本古义》根据《邶风·柏舟》推断此诗作于卫顷公之时,清代姜炳璋《诗序补义》猜测此诗作于“西周之世夷厉之时,卫未并邶之日”,但这两种说法均与史实、诗事不符。清人方玉润《诗经原始》则说:“《《北门》佚名 古诗》,贤者安于贫仕也。”现代学者(如高亨《诗经今注》、程俊英《诗经译注)等)一般都认为这是一首小官吏不堪其苦而向人怨诉的诗。翟相君《《北门》佚名 古诗臆断》一文,首先根据《诗经》用词惯例,考释“王”特指周王,“事”专指战争,然后根据《左传·桓公五年》记载,考定诗中所谓“王事”,是指卫宣公十二年(公元前707年)秋天卫人帮助周桓王伐郑而战败一事。他认为诗中主人公参与了这次战争,归来后受到同僚的埋怨,作这首诗抒愤;或是卫人借这位官吏之口,作诗表达对这次战争的不满。

běi mén

北门

chū zì běi mén, yōu xīn yīn yīn.

出自北门,忧心殷殷。

zhōng jù qiě pín, mò zhī wǒ jiān.

终窭且贫,莫知我艰。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

wáng shì shì wǒ, zhèng shì yī pí yì wǒ.

王事适我,政事一埤益我。

wǒ rù zì wài, shì rén jiāo biàn zhé wǒ.

我入自外,室人交徧谪我。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

wáng shì dūn wǒ, zhèng shì yī pí yí wǒ.

王事敦我,政事一埤遗我。

wǒ rù zì wài, shì rén jiāo biàn cuī wǒ.

我入自外,室人交徧摧我。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

下面是“忧心殷殷”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

忧国不谋身,心孤易感恩。殷复前王道,殷勤荷胜招。

忧愤气不散,心粗逐物殚。殷勤报君子,殷勤寄海西。

忧愁方破坏,心苦头尽白。殷彩呈妆颊,殷彩呈妆颊。

忧国意忉忉,心黑中先焦。殷牛常在耳,殷牛常在耳。

忧此毗陵最,心共黄河水。殷柽晓夜稀,殷勤报秋意。

忧多思虑昏,心随巫峡云。殷鉴谅不远,殷勤信陵馆。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“忧心殷殷”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“忧心殷殷”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“忧心殷殷”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)