古诗词网
大家喜欢的诗词
韩信庙_朝言云梦暮九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。渡汉江(一作戴叔伦诗,题作江行)东夷心绪逢摇落,秋声不可闻。越中席上看弄老人酬乐天寄生衣寄双泉大师师兄雨中宿义兴寺韦应物简介诉衷情_青旗B23资治通鉴第二百零六卷同崔员外、綦毋拾遗九日宴京兆府李士曹秋中过独孤郊居(即公主子)奉和圣制送张说巡边_一德光台象剔银灯(与欧阳公席上分题)水战人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。徐月英简介兰塘词郊庙歌辞·仪坤庙乐章·雍和魏书十四岐王席上咏美人催妆_北府迎尘南渔父词一十八首·玄用郎馀令简介念奴娇·咏中秋月和王司马折梅寄京邑昆弟鹦鹉洲送王九之江左赠道者_得道疑人识浣溪沙·漠漠轻寒上小楼短褐途中寄刘沆(一作寄朱特)望海潮(丁酉,西内成,乡人请作望幸曲)秋夜_度鸿惊睡醒北山移文送秘书谢监赴江西使幕观卫尚书九日对中使射破的河冰结合,非一日之寒;积土成山,非斯须之作。——汉李士元简介观画鹤李隆基的古诗词卯饮灞上逢故人乐婉的古诗词早春行离居夜雨,奉寄李京兆寄江南兄弟早秋游山寺听嘉陵江水声,寄深上人载猃歇骄君子阳阳象服是宜取彼狐狸为公子裘惠而好我淑人君子不素飧兮不死何为此何人哉其旧如之何维鸠方之衡从其亩下上其音维莠骄骄良马四之予维音哓哓人之多言亦可畏也纵我不往条其啸矣鸡鸣不已今我不乐退食自公有蒲菡萏岂不尔思首阳之巅心之忧矣谁谓女无家婆娑其下六辔在手瞻望弗及中心有违公孙硕肤及尔同死言秣其驹我以为兄适我愿兮载驰载驱裳锦褧裳蜉蝣之羽遄臻于卫不瑕有害我思肥泉兹之永叹思须与漕我心悠悠驾言出游以写我忧出自北门忧心殷殷柳浑阿里西瑛任翻夏侯孜白居易刘轲李元纮徐淑鲜于枢元淮许景先陈标缪氏子陈著韦述薛奇童杨敬述褚载吴武陵刘婆惜沈颂黄庭坚张子友于邺萧华郑南金曹著刘太真丁泽孙膑
我心悠悠 > 诗句 > 古诗词
“我心悠悠”的意思及全诗出处和翻译赏析:
我心悠悠

诗句“我心悠悠”出自:

出自 先秦 佚名 的《泉水》

《泉水》

先秦 佚名

毖彼泉水,亦流于淇。

有怀于卫,靡日不思。

娈彼诸姬,聊与之谋。

出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。

问我诸姑,遂及伯姊。

出宿于干,饮饯于言。

载脂载辖,还车言迈。

遄臻于卫,不瑕有害?

我思肥泉,兹之永叹。

思须与漕,我心悠悠

驾言出游,以写我忧。

分类: 诗经思乡

《泉水》佚名 古诗翻译及注释

翻译

《泉水》佚名 古诗汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

注释

1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

2.《泉水》佚名 古诗:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。

3.毖(bì):“泌”的假借字,《泉水》佚名 古诗涌流貌。

4.淇:淇水,卫国河名。

5.有怀:因怀念。有,以,因。

6.靡:无。

7.娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。

8.聊:一说愿,一说姑且。

9.泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。

10.饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。

11.行:指女子出嫁。

12.姑:父亲的姊妹称“姑”。

13.干:卫国地名。

14.言:卫国地名。

15.载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。

16.还车:回转车。迈:远行。

17.遄(chuán):疾速。臻:至。

18.瑕:通“胡”、“何”;一说远也。

19.肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。

20.兹:通“滋”,增加。

21.须、漕:均为卫国地名。

22.悠悠:忧愁深长。

23.写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

《泉水》佚名 古诗鉴赏

此诗第一章“毖彼《泉水》佚名 古诗,亦流于淇”两句,用《泉水》佚名 古诗流入淇水起兴,委婉道出自己归宁的念头。这两句与《邶风·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”同用“彼”、“亦”两字起调,文情凄惋悱侧而不突兀,由此点出诗题——“有怀于卫,靡日不思。”自己魂牵梦绕着卫国,但如今故国人事有所变故,自己想亲往探视而根据礼仪却不能返卫,深感无限委曲,内心焦急难奈。作为一个女性,在这样的情况下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出“娈彼诸姬,聊与之谋”两句。主人公想找她们倾诉苦衷,希望她们能够为自己出个主意,想条妙计,即便无济于事,也能够稍解胸中的郁闷,聊以自慰。

第二章和第三章均承接第一章而来,用赋法铺写虚景,表达自己对卫国真挚深切的怀念。第二章写作者欲归不得,却去设想当初出嫁适卫之时与家人饮饯诀别的情景。如今物换星移,寒暑数易,家人近况无由获知,颇令自己牵挂,归宁的念头更加坚定笃实。第三章好像与第二章重复,但却是幻境中再生幻境,设想归宁路途上的场景,车速之快疾与主人公心情之迫切相互映发衬托。速去速回,合情合理,但最终仍不能成行,“不瑕有害”一句含蓄蕴藉。这两章全是凭空杜撰,出有入无,诗歌因此曲折起伏,婉妙沉绝。

第四章写思归不成,欲罢不能,只好考虑出游销忧,但是思卫地而伤情,愁更转愁。“我思肥泉,兹之永叹”,再写愁怀,回肠荡气;“思须与漕,我心悠悠”,情怀郁郁,文气更曲一层。

清人陈继揆对此诗以幻写真,通过虚无缥缈的描写衬托主人公真切深沉的思念的艺术手法赞赏备至。

《泉水》佚名 古诗读解

思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。

重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。

有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。

《泉水》佚名 古诗创作背景

关于此诗,《毛诗序》、方玉润《诗经原始》、范家相《诗渖》等以为是卫女思归之作,而何楷《诗经世本古义》、龚橙《诗本谊》、魏源《诗古微》、高亨《诗经今注》等以为是许穆公夫人所作,黄中松《诗疑辨证》则怀疑是宋桓夫人或邢侯夫人所作。此诗作者序传均无明文,史料亦不可稽征,大概是卫国女子嫁到别的国家,思念家乡而不得归时写下的诗。

quán shuǐ

泉水

bì bǐ quán shuǐ, yì liú yú qí.

毖彼泉水,亦流于淇。

yǒu huái yú wèi, mí rì bù sī.

有怀于卫,靡日不思。

luán bǐ zhū jī, liáo yǔ zhī móu.

娈彼诸姬,聊与之谋。

chū sù yú jǐ, yǐn jiàn yú mí, nǚ zǐ yǒu xíng, yuǎn fù mǔ xiōng dì.

出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。

wèn wǒ zhū gū, suì jí bó zǐ.

问我诸姑,遂及伯姊。

chū sù yú gàn, yǐn jiàn yú yán.

出宿于干,饮饯于言。

zài zhī zài xiá, hái chē yán mài.

载脂载辖,还车言迈。

chuán zhēn yú wèi, bù xiá yǒu hài?

遄臻于卫,不瑕有害?

wǒ sī féi quán, zī zhī yǒng tàn.

我思肥泉,兹之永叹。

sī xū yǔ cáo, wǒ xīn yōu yōu.

思须与漕,我心悠悠。

jià yán chū yóu, yǐ xiě wǒ yōu.

驾言出游,以写我忧。

下面是“我心悠悠”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

我爱陶家趣,心到焚香处。悠然东周城,悠悠边草生。

我爱李景伯,心到长安陌。悠然出尘网,悠然出尘网。

我爱铜官乐,心疼无所得。悠然独长想,悠悠清汉上。

我爱看不已,心放出天地。悠然出尘网,悠悠次楚乡。

我爱山前深,心地向空门。悠然动睿思,悠然蓬蒿士。

我爱古人道,心期身未老。悠然出尘网,悠悠东去长。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“我心悠悠”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“我心悠悠”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“我心悠悠”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)