古诗词网
大家喜欢的诗词
南乡子_嫩草如烟,以青z3饭分送袭美鲁望因成一绝西江月(席间次潘文叔韵)昼寐鹧鸪天(管待李眉州□□劝酒)答姚怤见寄寄灵一上人初归云门寺逃难第十七章郊庙歌辞·享太庙乐章·象德舞石淙(一作五淙十首)蝶恋花_人逐金乌忙无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。一萼红(丙午春赤城山中题花光卷)宋褧的古诗词疾风知劲草,板荡识诚臣。留别山中温古上人兄并示舍弟缙赴虢州留别故人送卫雄下第归同州醉桃源(芙蓉)游云居寺,赠穆三十六地主好事近_疏雨洗烟波洞仙歌(寿中甫)三疑_武韬山老吟采樵作长亭怨(重过中庵故园)九日登玄武山旅眺玉楼春_风解池冰蝉赠田九判官(梁丘)淮南衡山济北王传第十四春思·莺啼燕语报新年赠程秘书送惠补阙轻生一剑知奉和鲁望四明山九题·鹿亭蓦山溪(和人冬至韵)秦惠王谓寒泉子曰兔罝夕阳西下几时回三妇艳_大妇能调瑟窃览都官李郎中和李舍人益酬张舍人弘静…闻雅琴见寄皇甫岳云溪杂题五首·鸬鹚堰浮生梦一场,世事云千变。灭胡曲酬柳相公在京思故园见乡人问段秀才溪居送从弟游泾陇皎然的古诗词怀紫阁隐者_紫阁白云端关关雎鸠与子同仇勿剪勿伐心之忧矣驷介麃麃虽则如云在水之涘使我不能息兮副笄六珈兄弟孔怀未见君子君子是则是效昏以为期公侯干城左右芼之维鹊有巢三星在天乐郊乐郊威仪棣棣静言思之女曰鸡鸣施于中谷洵美且仁行人儦儦许人尤之青青子衿不濡其翼今我不乐天实为之予美亡此佩玉琼琚云何吁矣乾餱以愆啜其泣矣伯兮朅兮女也不爽浸彼苞稂冽彼下泉我入自外伤如之何其子在棘淑人君子其仪不忒其仪不忒正是四国鳲鸠在桑其子在榛淑人君子正是国人正是国人高崇文裴潾王諲夏方庆石涛李群玉陈翊拾得刘琨李豫郑璧彭士望胡曾昙域刘著张蠙王慎中徐祯卿王甚夷邵升赵佶曾敏之吴伟业邓肃万齐融黄遵宪李梦阳高球李从善袁郊
鳲鸠在桑 > 诗句 > 古诗词
“鳲鸠在桑”的意思及全诗出处和翻译赏析:
鳲鸠在桑

诗句“鳲鸠在桑”出自:

鳲鸠

先秦 佚名

鳲鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。

其仪一兮,心如结兮。

鳲鸠在桑,其子在梅。

淑人君子,其带伊丝。

其带伊丝,其弁伊骐。

鳲鸠在桑,其子在棘。

淑人君子,其仪不忒。

其仪不忒,正是四国。

鳲鸠在桑,其子在榛。

淑人君子,正是国人,正是国人。

胡不万年?

分类: 诗经写鸟

《鳲鸠》佚名 古诗翻译及注释

翻译

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。

注释

⑴《鳲鸠》佚名 古诗:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。

⑵淑人:善人。

⑶仪:容颜仪态。

⑷心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”

⑸伊:是。

⑹弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。

⑺棘:酸枣树。

⑻忒(tè):差错。

⑼正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

⑽榛(zhēn):丛生的树,树丛。

⑾胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”

《鳲鸠》佚名 古诗鉴赏

此诗的主旨,历来有两种相反意见。《毛诗序》云:“《《鳲鸠》佚名 古诗》,刺不一也。在位无君子,用心之不一也。”朱熹《诗集传》则云:“诗人美君子之用心平均专一。”方玉润《诗经原始》对于上二说基本同意朱熹说,而亦不废《诗序》说之一端,取调和态势。方氏云:“诗中纯美无刺意”,“诗词宽博纯厚,有至德感人气象。外虽表其仪容,内实美其心德”,“回环讽咏,非开国贤君未足当此。”又云:“后人因曹君失德而追怀其先公之德之纯以刺之。”第四章眉评亦云:“全诗皆美,唯末句含讽刺意。”忽而“美”,忽而“刺”,自相矛盾,很难自圆其说。此诗从字面传达的信息来看,确实是颂扬“淑人君子”而无刺意。但文学作品由于欣赏理解角度不同,若说此诗反面文章正面做,那当然也可备一说。

诗四章,都以《鳲鸠》佚名 古诗及其子起兴,实包含两层意思。一是《鳲鸠》佚名 古诗即布谷鸟,该鸟仁慈,“布谷处处催春耕”,裨益人间。又喂养众多小鸟,无偏无私,平均如一。《诗集传》谓:“(布谷鸟)饲子朝从上下,暮从下上。”就是这个意思。所以《左传·昭公十七年》载:“《鳲鸠》佚名 古诗氏,司空也。”杜预注:“《鳲鸠》佚名 古诗平均,故为司空,平水土。”二是“《鳲鸠》佚名 古诗在桑”,始终如一,操守不变,正以兴下文“淑人君子”“其仪一兮”、“其仪不忒”的美德,与那些小鸟忽而在梅树,忽而在酸枣树,忽而在各种树上的游移不定形成鲜明对照。小鸟尚未成熟,故行动尚无一定之规。因此,各章的起兴既切题旨又含义深长。

各章起兴之后,即转入对“淑人君子”的颂扬。首章就仪表而言,“如一”谓始终如一地威仪棣棣,包括庄重、整饬等,而不是指老是同一单调服饰。关于这一点,《诗集传》引“陈氏曰”解说得很好:“君子动容貌斯远暴慢,正颜色斯近信,出辞气斯远鄙倍。其见于威仪动作之间者,有常度矣。”仪表从表面看仅是人的外包装,其实质则是人的心灵世界的外露,由表及里,首章也赞美了“淑人君子”充实坚贞稳如磐石的内心世界。次章举“仪”之一端,丝带、缀满五彩珠玉的皮帽,将“仪”之美具体化、形象化,让人举一反三,想像出“淑人君子”的华贵风采。

如果说一、二章是颂“仪”之体,则三、四章是颂“仪”之用,即内修外美的“淑人君子”对于安邦治国佑民睦邻的重要作用。三章的“其仪不忒”句起到承上启下的转折作用,文情可谓细密。四章的末句“胡不万年”,则将整篇的颂扬推至巅峰,意谓:这样贤明的君王,怎不祝他万寿无疆?对于一个暴君昏主,人们是不会如此祝釐的。因此《诗集传》谓此句为“愿其寿考之词也”,其实不错,反观方玉润谓此句“含讽刺意”,似乎有点牵强。

shī jiū

鳲鸠

shī jiū zài sāng, qí zi qī xī.

鳲鸠在桑,其子七兮。

shū rén jūn zǐ, qí yí yī xī.

淑人君子,其仪一兮。

qí yí yī xī, xīn rú jié xī.

其仪一兮,心如结兮。

shī jiū zài sāng, qí zi zài méi.

鳲鸠在桑,其子在梅。

shū rén jūn zǐ, qí dài yī sī.

淑人君子,其带伊丝。

qí dài yī sī, qí biàn yī qí.

其带伊丝,其弁伊骐。

shī jiū zài sāng, qí zi zài jí.

鳲鸠在桑,其子在棘。

shū rén jūn zǐ, qí yí bù tè.

淑人君子,其仪不忒。

qí yí bù tè, zhèng shì sì guó.

其仪不忒,正是四国。

shī jiū zài sāng, qí zi zài zhēn.

鳲鸠在桑,其子在榛。

shū rén jūn zǐ, zhèng shì guó rén, zhèng shì guó rén.

淑人君子,正是国人,正是国人。

hú bù wàn nián?

胡不万年?

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“鳲鸠在桑”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“鳲鸠在桑”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“鳲鸠在桑”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)