古诗词网
大家喜欢的诗词
采桑子_高吟烂醉淮清平乐_春来秋去。喜迁莺(谢赵晋臣敷文赋芙蓉词见寿,用韵为谢)重联句一首_瀑溜闻窗外安德山池宴集(安德,杨师道封号)闻斛斯六官未归哭舍弟二首蓦山溪_山明水秀,赠沙鸥废琴初月_始看东上又浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。奉酬鲁望夏日四声四首·平声陈三聘简介送李副使赴碛西官军摸鱼儿(送张总领)送客归振武曲江春望_故国东归泽沁园春_运在东南,【双调】蟾宫曲 昭君连理枝_绣幌闲眼晓重寄(一作重寄元九)西江月(晚春时候)士丧礼念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。营卫生会第十一杂诗_未识龙宫莫聂夷中的古诗词杂曲歌辞·十二月乐辞·十月宴曹王宅登河北城楼作竹马儿杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。贺新郎(寄丰真州)醉题邑宰南塘屋壁岳阳楼_倚楼高望极洛城东花下作诉衷情_阴阴绿润暗送罗约送别驾赴晋陵即舍人叔之兄霜天晓角_几夜锁窗揭酬裴起居西亭留题(一作留赠)秦西巴纵麑玉楼春_两翁相遇逢佳节相和歌辞·宫怨_露湿晴花宫殿香奉送王相公赴幽州(一作韩翃诗,题下有巡边二字)登山谷寺上方答皇甫侍御卧疾阙陪车骑之后斗百草寄栖白上人新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。 (唐·杜甫)匪车不东其虚其邪东门之池畏我父母彼美淑姬惄如调饥舒而脱脱兮不绩其麻终不可谖兮掺执子之祛兮维予与女维子之故予维音哓哓取妻如何施于中谷洵美且异素丝五总之子无服三之日纳于凌阴我躬不阅燕婉之求不瑕有害宴尔新婚零雨其濛老使我怨厹矛鋈錞谁因谁极言之长也与子偕臧胡为乎中露彼其之子我送舅氏实获我心硕人其颀我心伤悲陟彼阿丘驷介旁旁好人服之慆慆不归宛然左辟音响一何悲弦急知柱促驰情整巾带沉吟聊踯躅思为双飞燕衔泥巢君屋燕赵多佳人美者颜如玉被服罗裳衣当户理清曲崔兴宗李涉骆宾王屈原罗绍威卢炳全祖望杜易简韩察刘允济唐求杜安世王爱山芮挺章赵师侠古之奇郑世翼薛令之赵秉文梅尧臣姜白石蔡允恭沈廷瑞王仲舒沈佺期钱惟演刘太真黄颇汪士慎范灯
衔泥巢君屋 > 诗句 > 古诗词
“衔泥巢君屋”的意思及全诗出处和翻译赏析:
衔泥巢君屋

诗句“衔泥巢君屋”出自:

出自 两汉 佚名 的《东城高且长

《东城高且长》

两汉 佚名

东城高且长,逶迤自相属。

回风动地起,秋草萋已绿。

四时更变化,岁暮一何速!

晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。

荡涤放情志,何为自结束?

燕赵多佳人,美者颜如玉。

被服罗裳衣,当户理清曲。

音响一何悲!弦急知柱促。

驰情整巾带,沉吟聊踯躅。

思为双飞燕,衔泥巢君屋

分类: 古诗三百首古诗十九首抒情人生哲理

《东城高且长》佚名 古诗翻译及注释

翻译

洛阳的东城门外,高高的城墙。

从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处.。

四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起。空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起。

使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。

转眼一年又过去了!在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。

鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。

不但是人生,自然界的一切生命不都感到了时光流逝。

与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹。

何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢!

那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽其颜如玉般的洁白秀美。

穿著罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正铮铮地习练著筝商之曲。

《音响一何悲》之曲因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴声竟似骤雨疾风,听起来分外悲惋动人。

由于听曲动心,不自觉地引起遐思,手在摆弄衣带,无以自遣怅惘的心情。

反复沉吟,双足为之踯躅不前,被佳人深沉的曲调所感动。

心里遥想着要与佳人成为双飞燕,衔泥筑巢永结深情。

注释

东城:洛阳的东城。

逶迤:曲折而绵长的样子。

回风动地起:“回风”空旷地方自下而上吹起的旋风。“动地起”言风力之劲。

秋草萋已绿:“已”,一作“以”。“萋”,通作“凄”。绿是草的生命力的表现,“萋已绿”,犹“绿已萋”,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。

四时更变化二句:“更”,替也。“更变化”,谓互相更替在变化着。

晨风怀苦心二句:“晨风”,鸟名,就是鹯,鸷鸟。是健飞的鸟。“怀苦心”,即“忧心钦钦”之意。“蟋蟀”,是承上文“岁暮”而言。“局促”,不开展也。“蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。秋季渐寒,蟋蟀就暖,由旷野入居室内,到了“在堂”,则是秋意已深的时候,而蟋蟀的生命也就垂垂向尽了。“伤局促”,隐喻人生短暂的北哀,提示下文“何为自结束”的及时行乐的想法。

荡涤放情志二句:“荡涤”,犹言洗涤,指扫除一切忧虑。“放情志”,谓展胸怀。“结束”,犹言拘束。“自结束”,指自己在思想上拘束自己。

燕赵多佳人二句:“燕赵”,犹言美人。“如玉”,形容肤色洁白。

被服罗裳衣二句:“被服”,犹言穿著,“被”,披也。“理”,指“乐理”,当时艺人练习音乐歌唱叫做“理乐”。

弦急知柱促:“弦急”“柱促”是一个现象的两面,都是表明弹者情感的激动。

驰情整中带二句:“驰情”,犹言遐想,深思。“中带”,内衣的带子。一作“衣带”。“沈吟”,沉思吟咏。“踯躅”,住足也。是一种极端悲哀的情感的表现。这两句是说:由于听曲感心,不自觉地引起遐想、深思,反复沉吟,体味曲中的涵义,手在弄着衣带,足为之踯躅不前,完全被歌者深沉的悲哀吸引住了。“聊”,姑且。表现无以自遗的怅惘心情。

思为双飞燕二句:上句是说愿与歌者成为“双飞燕”。下句是“君”,指歌者。“衔泥巢屋”,意指同居。

《东城高且长》佚名 古诗鉴赏

处在苦闷的时代,而又悟到了“人生非金石,岂能长寿考”的生命哲理,其苦闷就尤其深切。苦闷而无法摆脱,便往往转向它的对立一极——荡情行乐。此诗所抒写的,就正是这种由苦闷所触发的滔荡之思。

诗人大约是独自一人,徘徊在洛阳的东城门外。高高的城墙,从眼前“逶迤”(绵长貌)而去,在鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处、自相连接——这景象正如周而复始的苦闷生活一样,单调而又乏味。四野茫茫,转眼又有“初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃”的秋风,在大地上激荡而起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍。这开篇四句,不仅描述着诗人目击的景象,其中还隐隐透露着诗人内心的痛苦骚动。生活竟如此重复、单调变化的只有匆匆逝去的无情时光。想到人的生命,就如这风中的绿草一般,繁茂的春夏一过,便又步入凄凄的衰秋,诗人能不惊心而呼:“四时更变化,岁暮一何速”!眼前的凄凄秋景,正这样引发出诗人对时光速逝的震竦之感。在怅然扔失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,似乎也多一重苦闷难伸的韵调:“晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。”“晨风”即“?鸟”,“局促”有紧迫、窘困之意。鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临、生命窘急而伤心哀鸣。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了时光流驶的迟暮之悲。这一切似乎都从相反方面,加强着诗人对人生的一种思索和意念:与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,应当早些涤除烦忧、放开情怀,去寻求生活的乐趣——这就是突发于诗中的浩然问叹:“荡涤放情志,何为自结束?”

以上为全诗之第一节。读者可以看到,在此节中盘旋往复的,其实只有一个意念,即“荡涤放情”之思。这种思绪,原本来自于诗人自身生活中的苦闷,与所见景象并无关涉。但诗人却将它移之于外物,从衰飒悲凉的秋景中写来。便令人感到,从“高且长”的东城,到凄凄变衰的秋草,以至于?鸟、蟋蟀,似乎都成了苦闷人生的某种象征,似乎都在用同一个声调哀叹:“何为自结束”、“何为自结束”!这就是审美心理上的“移情”效果。这种贯注于外物、又为外物所烘托而强化的情感抒写,较之于直抒其怀,无疑具有更蓬勃的葱茏的感染力。自“燕赵多佳人”以下,即上承“荡情”之意,抒写诗人的行乐之境。--当“何为自结束”的疑虑一经解除,诗人那久抑心底的声色之欲便勃然而兴。此刻,身在“东城”外的诗人,竟做了一个极美妙的“燕赵佳人”梦:他恍惚间在众多粉黛丛中,得遇了一位“颜如玉”的佳人;而且奇特的是,一转眼,这佳从便“罗裳”飘拂、仪态雍容地端坐在诗人家中,分明正铮铮地习练着靖商之曲。大约是因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲惋动人——读者自然明白,这情景虽然描述得煞在介事,实际上不过是诗人那“荡情”之思所幻化的虚境而已。所以画面飘忽、转换也快,呈现出一种梦寐般的恍惚感。

最妙的是接着两句:“驰情整中带,沈吟聊踯躅(且前且退貌)”。“中带”,一本作“巾带”。关于这两句写的指何人,照张庚的说法:“凡人心慕其人,而欲动其人之亲爱于我,必先自正其容仪……以希感到佳人也”(《古诗十九首解》)。那么,“驰情”而“整中带”者,就是诗人了。那当然也有道理(只与整句不太连贯)。不过,苦将其视为佳人的神态表现,恐怕还更有韵致些。因为佳人之“当户”理琴,本来并非孤身一人。此刻在她对面,正目光灼灼注视着她,并为她的容颜、琴音所打动,而为之目凝神移的,还有一位梦想着“荡涤放情志”的诗人。正如吴淇所说:“曰‘美者’,分明有个人选他(按,即“她”);曰‘知柱促’,分明有个人促他”分明有个人在听他;“曰‘整中带’,分明有个人看他;曰‘踯躅’,分明有个人在促他”(《选诗定论》)。“驰情整巾带”两句,正是写佳人在这“选”、“听”、“看”、“促”之下的反应——多情的佳人面对着诗人的忘形之态,也不觉心旌摇荡了。但她不免又有些羞涩,有些踌躇,故又是“沉吟”、又是“踯躅”(已舍琴而起),表现出一种“理欲交战情形”;但内心则“早已倾心于君矣”——这就是前人称叹的“‘驰情’二句描写入神”处。在这种图画也“画不出的捉衣弄影光景”中,佳人终于羞羞答答地吐露了心意:“思为双飞燕,衔泥巢君屋”。借飞燕双双衔泥巢屋之语,传达与诗人永结伉俪之谐的深情,真是“结得又超脱、又缥缈,把一万世才子佳人勾当,俱被他说尽”(朱筠《古诗十九首说》)。

这就是诗人在“《东城高且长》佚名 古诗”的风物触发下,所抒写的“荡涤放情志”的一幕;或者说,是诗人苦闷之际所做的一个“白日梦”。这“梦”在表面上很“驰情”、很美妙。但若将它放在上文的衰秋、“岁暮”、鸟苦虫悲的苍凉之境中观察,就可知道:那不过是苦闷时代人性备受压抑一种“失却的快东与美感的补偿(尼采),一种现实中无法“达成”的虚幻的“愿望”而已。当诗人从这样的“白日梦”中醒来的时候,还是会因苦闷时代所无法摆脱的“局促”和“结束”,而倍觉凄怆和痛苦。

《东城高且长》佚名 古诗创作背景

此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。当时的士人们处在苦闷的时代,面对人生苦难与多种不幸,真正感悟到了“人生非金石,岂能长寿考”的生命哲理,因此,对人生、对生活的苦闷油然而生。在苦闷而无法摆脱时,士人们却转向“今朝有酒今朝醉”的“荡涤放情志”的无奈之中。此诗正是因苦闷而触发滔荡的情怀而作的,大约作于诗人独自一人徘徊在洛阳的东城门外之时。

dōng chéng gāo qiě zhǎng

东城高且长

dōng chéng gāo qiě zhǎng, wēi yí zì xiāng shǔ.

东城高且长,逶迤自相属。

huí fēng dòng dì qǐ, qiū cǎo qī yǐ lǜ.

回风动地起,秋草萋已绿。

sì shí gēng biàn huà, suì mù yī hé sù!

四时更变化,岁暮一何速!

chén fēng huái kǔ xīn, xī shuài shāng jú cù.

晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。

dàng dí fàng qíng zhì, hé wéi zì jié shù?

荡涤放情志,何为自结束?

yān zhào duō jiā rén, měi zhě yán rú yù.

燕赵多佳人,美者颜如玉。

bèi fú luó shang yī, dàng hù lǐ qīng qū.

被服罗裳衣,当户理清曲。

yīn xiǎng yī hé bēi! xián jí zhī zhù cù.

音响一何悲!弦急知柱促。

chí qíng zhěng jīn dài, chén yín liáo zhí zhú.

驰情整巾带,沉吟聊踯躅。

sī wèi shuāng fēi yàn, xián ní cháo jūn wū.

思为双飞燕,衔泥巢君屋。

下面是“衔泥巢君屋”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

衔杯吹急管,泥涂索脚难。巢栋与巢幕,君臣贵深遇。屋覆经冬雪。

衔哀写虚位,泥墙札祖碑。巢经于空虚,君独南游去。屋瓦镂鱼鳞。

衔杯吹急管,泥泞相牵攀。巢鹤竟何从,君家东海东。屋穿添碧瓦。

衔杯且一醉,泥坑乃良规。巢飞衔象鸟,君恩如可报。屋角月艳艳。

衔杯且对刘,泥情斜拂印。巢鹤和钟唳,君臣皆共怡。屋上些些薄。

衔杯且一醉,泥坑乃良规。巢飞衔象鸟,君身长逍遥。屋雪凌高烛。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“衔泥巢君屋”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“衔泥巢君屋”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“衔泥巢君屋”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)