古诗词网
大家喜欢的诗词
李舜弦的古诗词移居西湖作二首张耳陈余传第二眼儿媚_记得年时赏松间明月长如此,君再游兮复何时。秋晨同淄川毛司马秋九咏·秋萤唐明堂乐章·商音幽居春暮书怀(一作石门暮春,一作蓝田春暮)唐享太庙乐章·福和伤顾学士山中寒夜呈进士许棠满江红_莺语依然,下山逢故夫韩思复简介赠庐山道士江神子_杏花村馆酒猛虎词黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。诗品二十四则·委曲秦风·无衣失鹭鸶送王上人还襄阳韩信卢绾列传夜归孤山寺却寄卢郎中摸鱼儿(赋云束楼)奉和袭美太湖诗二十首·太湖石宴琼林(东湖春日)辜负胸中十万兵,百无聊赖以诗鸣。登快阁虞美人_美人一舸横粉蝶儿(咏圆子)和左仆射燕公春日端居述怀春晚题韦家亭子送道者朝见后归山句_百首如一首怀张为、周朴游长安诸寺联句·崇义坊招福院·赠诸上人联句到郡后有寄昔与微之在朝日同蓄休退之心迨今十年…且结后期阮郎归_柳花陌上捻边上送杨侍御鞫狱回满江红(咏砧声)中庭月色正清明,无数杨花过无影。东郊迎春送李明府归别业别乡难段秀才溪居送从弟游泾陇好事近(寄张真甫·十二之一)送崔郎中赴幕秦王欲见顿弱悠悠我思绵绵葛藟委委佗佗彼美淑姬有女如玉独寐寤言既曰告止予羽谯谯不与我戍甫雄雉于飞既见君子劳心慱慱兮彼君子兮终不可谖兮采采芣苢亦孔之休胡然而天也不如叔也中心好之载笑载言涕泗滂沱在彼淇侧竹闭绲滕烝在桑野春日载阳维鹈在梁夙夜必偕维此针虎棘心夭夭零雨其濛予美亡此女子有行何以赠之妇叹于室自我人居居三岁为妇中冓之言予美亡此言采其蕨不可方思还予授子之粲兮将仲子兮无逾我里无折我树杞岂敢爱之畏我父母仲可怀也父母之言亦可畏也将仲子兮无逾我墙裴交泰朱凯李端徐延寿王易简李逢吉孙子郭正一陈叔达李豫可朋文秀丘士元商鞅胡雄陈子龙米友仁陈德和叶燮李适许彬陆凯纪唐夫顾在镕陈季卿刘邺李馀黄损王仲文王玠
畏我父母 > 诗句 > 古诗词
“畏我父母”的意思及全诗出处和翻译赏析:
畏我父母

诗句“畏我父母”出自:

出自 先秦 佚名 的《将仲子

《将仲子》

先秦 佚名

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

岂敢爱之?畏我父母

仲可怀也,父母之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

岂敢爱之?畏我诸兄。

仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

岂敢爱之?畏人之多言。

仲可怀也,人之多言亦可畏也。

分类: 诗经爱情民谣

《将仲子》佚名 古诗翻译及注释

翻译

仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。

仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。

仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。

注释

⑴将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。

⑵逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。

⑶杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。

⑷爱:吝惜。

⑸怀:思念。

⑹檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。

《将仲子》佚名 古诗鉴赏

《郑风·《将仲子》佚名 古诗》所表现的,便正是一位青年女子在春秋时期社会舆论压迫下的畏惧、矛盾心理。首章开口即是突兀而发的呼告之语:“《将仲子》佚名 古诗兮,无逾我里,无折我树杞!”这呼告初听令人摸不着头脑,细细品味又不免莞尔而笑:诗行中分明透露着,有一对青年男女正要私下相会。热恋中的男子(仲子)大约有点情急,竞提出了要翻墙过园前来相会的方案。这可把女子吓坏了,须知“钻穴隙相窥,逾墙相从”,是要遭父母、国人轻贱和斥骂的;她想:“倘若心上人也如此鲁莽,可教我把脸儿往哪里搁?”于是便有了开章那三句的突发呼告。这呼告是温婉的,一个“将”(愿)字,正传达着女子心间的几多情意;但它又是坚决的,那两个“无”(不要)字,简直没有商量的余地。如果读者读得再深入些,当还能想见女主人公此刻因惶急而变得苍白的面容,还有“仲子”那因被拒绝而失望的神情。

这失望也为女主人公感觉到了,诗中由此跳出了一节绝妙的内心表白:“岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。”前一句反问问得蹊跷,正显出了女主人公的细心处,她唯恐“无折我树杞”的求告,会被心上人误会,故又赶紧声明:“岂敢爱之?畏我父母。”——我不是吝惜杞树,我只是怕我父母知道;因此虽然爱着你,却不能让你翻墙折杞前来,我实在是迫不得已啊。这番对心上人作解释的自白,一个“畏”字,吐露着她对父母的斥责,竟是如何的胆战心惊。这样一来,仲子却也不是完全绝望。“仲可怀也”三句表明,可怜的女主人公在担心之余,毕竟又给了心上人以温言软语的安慰:“我实在是天天想着你呀,只是父母的斥骂,也实在让我害怕呀……”话语絮絮、口角传情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脱脱画出了热恋中少女那既痴情、又担忧的情态。

第二、三两章初看只是对首章的重复,其实却是情意抒写上的层层递进。从女主人公呼告的“无逾我里”,到“无逾我墙”、“无逾我园”,可推测她那热恋中的“仲子”,已怎样不顾一切地翻墙逾园、越来越近。但男子可以鲁莽行动,女子却受不了为人轻贱的闲话。所以女主人公的畏惧也随之扩展,由“畏我父母”至于“畏我诸兄”,最后“畏”到左邻右舍的“人之多言”。让人觉得那似乎是一张无形的大网,从家庭一直布向社会,谁也无法挣得脱它。这就是不准青年男女恋爱、私会的礼法之网,它经了“父母”、“诸兄”和“人之多言”的重重围裹,已变得多么森严和可怕。由此品味女主人公的呼告之语,也难怪一次比一次显得急切和焦灼了——她实在孤立无助,难于面对这众口嚣嚣的舆论压力。

字面上只见女主人公的告求和疑惧,诗行中却历历可见“仲子”的神情音容:那试图逾墙来会的鲁莽,那被劝止引发的不快,以及唯恐惊动父母、兄弟、邻居的犹豫,连同女主人公既爱又怕的情态,俱可于诗中得之。中国古代诗论,特别推重诗的“情中景”“景中情”,《《将仲子》佚名 古诗》所创造的,正是这种情中见景的高妙诗境。

《将仲子》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》云:“《《将仲子》佚名 古诗》,刺庄公也。不胜其母,以害其弟。弟叔失道而公弗制,祭仲谏而公弗听,小不忍以致大乱焉。”郑笺:“庄公之母,谓武姜。生庄公及弟叔段,段好勇而无礼。公不早为之所,而使骄慢。”认为是讽刺郑庄公的,但后人多不赞同这种观点。朱熹《诗集传》引郑樵《诗辨妄》的观点,认为“此淫奔之辞”。对这种观点,清人姚际恒和方玉润都提出反驳。现代学者一般认为这是一位热恋中的少女在旧礼教的束缚下,用婉转的方式请情人不要前来相会的情诗。

先秦时代的男女交往,大约经历了防范相对宽松,到逐渐森严的变化过程。《周礼·地官·媒氏》称:“中春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。”可知在周代,还为男女青年的恋爱、婚配,保留了特定季令的选择自由。但一过“中春”,再要私相交往,则要被斥为“淫奔”的。到了春秋、战国之际,男女之防就严格多了。《孟子·滕文公下》说:“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母、国人皆贱之。”连“钻穴隙”偷看那么一下,都要遭人贱骂,可见社会舆论已何其严厉。《郑风·《将仲子》佚名 古诗》中的女主人公正是鉴于这种压力,不敢让心上人跳墙来家中相会,只好婉言相拒,但她又深深地爱着小伙子,于是以此诗表达她又爱又怕、战战兢兢的心情。

jiāng zhòng zi

将仲子

jiāng zhòng zǐ xī, wú yú wǒ lǐ, wú zhé wǒ shù qǐ.

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

qǐ gǎn ài zhī? wèi wǒ fù mǔ.

岂敢爱之?畏我父母。

zhòng kě huái yě, fù mǔ zhī yán yì kě wèi yě.

仲可怀也,父母之言亦可畏也。

jiāng zhòng zǐ xī, wú yú wǒ qiáng, wú zhé wǒ shù sāng.

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

qǐ gǎn ài zhī? wèi wǒ zhū xiōng.

岂敢爱之?畏我诸兄。

zhòng kě huái yě, zhū xiōng zhī yán yì kě wèi yě.

仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

jiāng zhòng zǐ xī, wú yú wǒ yuán, wú zhé wǒ shù tán.

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

qǐ gǎn ài zhī? wèi rén zhī duō yán.

岂敢爱之?畏人之多言。

zhòng kě huái yě, rén zhī duō yán yì kě wèi yě.

仲可怀也,人之多言亦可畏也。

下面是“畏我父母”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

畏逢乡里亲,我久滞雕阴。父老泣关中,母抱未知慈。

畏老惜残更,我来吟高风。父愀然久之,母抱未知慈。

畏老偏惊节,我行感徂节。父母续经多,母声犹至今。

畏君先后误,我惨得子舒。父衰汝孩婴,母抱未知慈。

畏逢乡里亲,我来飒衰鬓。父母养我时,母抱未知慈。

畏祸不与事,我爱朱处士。父老谓余说,母声犹至今。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“畏我父母”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“畏我父母”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“畏我父母”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)