古诗词网
大家喜欢的诗词
湘中酬张十一功曹病中答刘书记见赠闻开江相国宋(一作宋相公申锡)下世二首题杭州南亭赵城怀古癸巳除夕偶成杨炎简介满庭芳(和昌父)新安江路晚春田园杂兴十二首_紫青莼菜卷荷香浪淘沙_万恨苦绵绵秦原早望留别张广文鹧鸪天(同前)由来山水客,复道向新安。半是乘潮便,全非行路难。壶中天(怀霅·友)蝶恋花(霰雨雪词)春思二首_竹外麦烟愁宿题金山寺开元观闲居,酬吴士矩侍御三十韵(十八时作)六丑(中吕落花)江阁对雨有怀行营裴二端公(裴虬与讨臧玠故有行营)墨池记汲郑列传奉和春日途中喜雨应诏访许浑巴陵别刘处士寄右史李定言(许浑集寄李定言律诗第二三联即此四句)故乡除夜东楼看雪郊庙歌辞·享惠昭太子庙乐章·送神杂曲歌辞·壮士吟酬元九院长自江陵见寄郊庙歌辞·祀风师乐章·送神杂曲歌辞·古离别_食檗不易食梅难春送卢秀才下第游太原谒严尚书史记解第六十一裴谈的古诗词送谢观之剑南从事西施滩西施咏奉和月夜观星应令寄李频_长安千万蹊哀长吉的古诗词古塞上曲七首送袁中丞持节册南诏五韵(净字)隋门·炀帝苏州李中丞以元日郡斋感怀诗寄微之及予辄依…兼呈微之河南府试赎帖,赋得乡饮酒诗赠河东虞押衙二首绿衣黄里和乐且湛跻彼公堂林有朴樕尚之以琼华乎而辗转反侧芄兰之叶岂曰无衣所可读也上慎旃哉瞻望父兮王事靡盬永以为好也三星在户爰求柔桑远兄弟父母坎其击鼓昔育恐育鞫於我归息四矢反兮有杕之杜南山崔崔采苦采苦薄言有之维鹈在梁大车啍啍无已大康既曰归止有女仳离新台有洒其从如雨念彼京师劳心慅兮琼瑰玉佩硕人其颀今也每食无余羔裘豹褎既不我嘉远于将之不承权舆遵彼汝坟伐其条枚未见君子惄如调饥遵彼汝坟伐其条肄既见君子不我遐弃鲂鱼赪尾王室如毁高得旸崔信明张俞张柬之裴思谦颜真卿丘为张汇杨广伍乔丰干符载叶颙任氏殷七七杨莱儿邢巨刘熊渠洪亮吉尹鹗邓学可谢克家文征明窦群曹操曹豳郑光祖卢思道张子容于志宁
伐其条肄 > 诗句 > 古诗词
“伐其条肄”的意思及全诗出处和翻译赏析:
伐其条肄

诗句“伐其条肄”出自:

出自 先秦 佚名 的《汝坟》

《汝坟》

先秦 佚名

遵彼汝坟,伐其条枚。

未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄

既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。

虽则如毁,父母孔迩。

分类: 诗经思念

《汝坟》佚名 古诗翻译及注释

翻译

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。

沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。

鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

注释

⑴遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。

⑵条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。

⑶君子:此指在外服役或为官的丈夫。

⑷惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。

⑸肄(yì):树砍后再生的小枝。

⑹遐(xiá):远。

⑺鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。赬(chēng成):浅红色。

⑻毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。

⑼孔:甚。迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。

《汝坟》佚名 古诗鉴赏

这在诗之首章,“遵彼《汝坟》佚名 古诗,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“《汝坟》佚名 古诗”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。

第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼《汝坟》佚名 古诗,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。

女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。

全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。《周南·《汝坟》佚名 古诗》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。

《汝坟》佚名 古诗影响

相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《《汝坟》佚名 古诗》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《《汝坟》佚名 古诗》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

《汝坟》佚名 古诗赏析

对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎《汝坟》佚名 古诗之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。

《汝坟》佚名 古诗创作背景

这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在《汝坟》佚名 古诗这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

rǔ fén

汝坟

zūn bǐ rǔ fén, fá qí tiáo méi.

遵彼汝坟,伐其条枚。

wèi jiàn jūn zǐ, nì rú diào jī.

未见君子,惄如调饥。

zūn bǐ rǔ fén, fá qí tiáo yì.

遵彼汝坟,伐其条肄。

jì jiàn jūn zǐ, bù wǒ xiá qì.

既见君子,不我遐弃。

fáng yú chēng wěi, wáng shì rú huǐ.

鲂鱼赪尾,王室如毁。

suī zé rú huǐ, fù mǔ kǒng ěr.

虽则如毁,父母孔迩。

下面是“伐其条肄”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

伐邢知有属,其无迷厥初。条短称低廊,肄业有儒风。

伐鼓军乐陈,其道天下闻。条条脆如藕,肄业有儒风。

伐鼓启重城,其那苦昏懵。条疑逐风去,肄业有儒风。

伐鼓千门启,其道固无适。条疑逐风去,肄业有儒风。

伐鼓鱼龙杂,其谁占馆娃。条向碧流倾,肄业有儒风。

伐木溯清川,其如怀独善。条疑逐风去,肄业有儒风。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“伐其条肄”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“伐其条肄”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“伐其条肄”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)