古诗词网
大家喜欢的诗词
菩萨蛮(梅)叙德书情四十韵,上宣歙翟中丞柳梢青_月堕霜飞。琴曲歌辞·雉朝飞操浣沙溪(和无咎韵)苦热题恒寂师禅室还京乐(黄钟商友人泛湖,命乐工以筝、笙、琵琶、方响大食惟寅简介念奴娇(书东流村壁)送储十二还庄城新安官舍闲坐郊庙歌辞·祭汾阴乐章·肃和春日同会卫尉崔少卿宅竹枝词·山上层层桃李花国破尚如此,我何惜此头。浣溪沙(亲旧蕲口相访)薛侍御处乞靴杨凝简介隋宫守岁凤城新年词杨虞卿的古诗词江行_来时风,去京兆公池上作拟古十二首同诸公袁郎中宴筵喜加章服盖诸葛刘郑孙毋将何传第四十七雨中花令_卷地芳春都经湛长史草堂(一作题湛长史旧居)拔去名根,融去客气蛟龙得云雨,终非池中物也。——晋·陈寿《三国志·吴中吕·齐天乐带红衫儿·道情踏莎行(怀叶八十推官)独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。秋夕读书幽兴,献兵部李侍郎社日(一作张演诗)忆秦娥_花阴月。兰故绛行题横水驿双峰院松(一作横水馆双松)内家娇李远的古诗词信陵君杀晋鄙谢王大夫奏表一叶落_一叶落,搴纳省卷赠为首刘象(第三举)叶子肃诗序将赴京师蒜山津送客还荆渚行香子(般涉调)谒金门_但病酒。愁崔玄亮的古诗词【南吕】一枝花_间阻风吹散輶车鸾镳乐只君子游于北园死丧之威此何人哉有条有梅市也婆娑毖彼泉水悠悠我思宛在水中坻彼狡童兮下上其音寺人之令百两成之绸缪束楚集于灌木必河之鲂施于中林析薪如之何三星在隅舍旃舍旃众稚且狂归宁父母遇人之不淑矣宵尔索綯有匪君子一之日觱发期我乎桑中厹矛鋈錞何戈与祋月出照兮咥其笑矣又良御忌不可束也八月断壶彼汾一曲贻我佩玖清扬婉兮温其如玉噬肯来游花袍白马不归来浓蛾叠柳香唇醉金鹅屏风蜀山梦鸾裾凤带行烟重八骢笼晃脸差移日丝繁散曛罗洞市南曲陌无秋凉楚腰卫鬓四时芳玉喉窱窱排空光牵云曳雪留陆郎王禹偁盛小丛赵彦端杜奕温庭皓舒亶赵宗儒包恢欧阳澥大食惟寅张谔韦元甫吕侍中李亨张道洽郦道元钟嗣成崔液李沇江总蔡戡陈九流赵骅王起于伯渊窦牟苏洵陈亮翁洮孙鲂
日丝繁散曛罗洞 > 诗句 > 古诗词
“日丝繁散曛罗洞”的意思及全诗出处和翻译赏析:
日丝繁散曛罗洞

诗句“日丝繁散曛罗洞”出自:

洛姝真珠

唐代 李贺

真珠小娘下清廓,洛苑香风飞绰绰。

寒鬓斜钗玉燕光,高楼唱月敲悬珰。

兰风桂露洒幽翠,红弦袅云咽深思。

花袍白马不归来,浓蛾叠柳香唇醉。

金鹅屏风蜀山梦,鸾裾凤带行烟重。

八骢笼晃脸差移,日丝繁散曛罗洞

市南曲陌无秋凉,楚腰卫鬓四时芳。

玉喉窱窱排空光,牵云曳雪留陆郎。

作者简介(李贺)

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

《洛姝真珠》李贺 古诗翻译及注释

翻译

洛阳美女真珠仿佛就是从天而降的美女,她那美丽舒缓的样子给洛阳宫苑带来了阵阵香风。

她乌亮的鬓发斜插着一支名贵的玉燕钗,在月下发出闪闪光芒;她登上了高楼对月亮歌唱,敲响玉佩以合节拍。

在这到处都漂浮着兰风和桂露的夜晚,真珠拨动红色的丝弦诉说心意,袅袅的琴声飞入高高的云端。

那身着锦袍的白马少年为什么还不回来?真珠难过得眉头紧锁,香唇不启,忧愁满怀。

她倚着金鹅屏风睡着了,在梦里像巫山神女那样去寻找自己的情郎;然而身受鸾裾凤带的拖累,根本无法出门。

清晨,阳光照到四面的窗户上,照到真珠可爱的睡脸上,透过窗纱的细洞的晨光如同繁丝一般。

洛阳市南的妓院门庭若市,从来没有萧条冷清的时候;妓女们扭动着细腰,梳着闪亮的头发在门前搔首弄姿。

妓女们放开歌喉,她们的歌喉响遏入云,她们牵曳着衣裳挽留前来冶游的男子。

注释

⑴洛姝:洛阳的美女。真珠:洛阳美女的名字。

⑵小娘:旧称歌女。唐元稹《筝》诗:“急挥舞破催飞燕,慢逐歌词弄小娘。”清廓:一作“青廓”,犹言“青天”。

⑶洛苑:指隋唐时洛阳之内苑。因在宫城之西,故称西苑。又名芳华苑、禁苑。周围一百二十六里,西至孝水,北背邙阜,南拒非山。中有翠微宫、积翠池等。绰绰:舒缓之意。唐张祜《筝》诗:“绰绰下云烟,微收皓腕鲜。”

⑷玉燕:即玉燕钗。南朝梁任昉《述异记》卷上:“阖闾夫人墓中……漆灯照烂,如日月焉。尤异者,金蚕玉燕各千余双。”

⑸唱月:对月吟唱。敲悬珰(dāng):敲击玉佩来合节拍。珰:悬挂着的玉珰。

⑹桂露:秋露。秋季桂花开时,夜凉生露,故称。南朝梁吴均《秋念》诗:“箕风入桂露,璧月满瑶池。”幽翠:深绿。指葱茏的草木。唐王昌龄《缑氏尉沉兴宗置酒南溪留赠》诗:“林色与溪古,深篁引幽翠。”

⑺红弦:乐器上的红色丝弦。王琦汇解:“张祜《筝诗》:‘夜风生碧柱,春水咽红弦。’则红弦乃筝之弦也,以红为色,彼时风尚若此。”

⑻“花袍”二句:《古歌行》:“绿衣白马不归来,变成倚槛春心醉。”浓蛾:黛眉。叠柳:柳叶眉紧锁。

⑼金鹅屏风:谓屏风之上绣有金鹅。金鹅:金色鹅形饰品。

⑽鸾裾(jū):绣有鸾鸟花饰的衣襟。凤带:绣有凤凰花饰的衣带。古代贵族女子所系。行烟:犹言行云行雨。王琦注:“行烟,即行云行雨之谓。”

⑾八骢(cōng):八窗。指四面开的窗户。笼晃:笼照晃荡。晃:晃动。

⑿曛(xūn)罗洞:日光照入窗纱上的细洞。

⒀曲陌:曲折的小巷,此指妓女所居之地。秋凉:指秋天萧条冷落的景象。

⒁楚腰:楚国美女的细腰。《韩非子》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”卫鬓:汉代卫皇后的秀发。《太平御览》:“卫皇后字子夫,与武帝侍衣得幸,头解(头发散了),见其发鬓,悦之,因立为后。”

⒂玉喉:美妙的歌喉。窱(tiǎo)窱:言歌声宛转之妙。排空光:犹响遏行云之意。

⒃牵云曳雪:谓妓女拉扯着客人的衣衫殷勤挽留。陆郎:指南朝陈后主宠臣陆瑜 。王琦汇解:“《乐府·明下童曲》:‘陈孔骄白赭,陆郎乘斑骓。’陈孔,谓陈宣、孔范;陆谓陆瑜。皆陈后主狎客。”

《洛姝真珠》李贺 古诗创作背景

这首诗写洛阳美女。元和(唐宪宗年号,806~820)年间李贺往来于长安、洛阳之间,此诗当作于他居洛阳时。

《洛姝真珠》李贺 古诗赏析

全诗十六句,按诗意可以分为两个部分。前十二句为第一部分,后四句为第二部分。在第一部分中,每两句又为一个层次,逐层推进,较为详尽地描写了女主人公真珠一夜间的活动及其复杂微妙的心情。

“真珠小娘下青廓,洛苑香风飞绰绰。”这两句开门见山,写真珠身带袅袅飘动的香风来到洛苑,有如仙姬神女自天而降。着一“下”字,又着一“飞”字,真珠飘然而至之状宛如亲睹,用字极为传神。

“寒鬓斜钗玉燕光,高楼唱月敲悬珰。”用《述异记》所载神女遗汉武帝玉钗,传至昭帝时宫人共谋欲碎之,玉钗化为白燕升天事。这两句写真珠鬓间斜簪一支晶莹闪光的玉钗,登上高楼,击悬珰以为节,对月歌唱。

“兰风桂露洒幽翠,红弦袅云咽深思。”“红弦”代指筝声,盖唐时筝弦为红色。这两句写夜渐深沉,露冷风清,真珠犹自抚筝而弹,筝声掩抑低徊,有如哽咽之声,寄托着她幽怨的情思。

对真珠的筝声何以如此哀怨的问题,第七句作了解答:“花袍白马不归来。”原来是她心上的人儿迟迟未归,故将满怀愁绪寄托在怨声之中。“花袍白马”,寥寥四字,活画出一个纨绔子弟的形象。第八句“浓蛾迭柳香唇醉”,言其蛾眉紧锁,有如柳叶之迭而不舒;香唇紧闭,有如醉酒之缄默不语。这句刻画了真珠若有所思的忧郁神态。

“金鹅屏风蜀山梦,鸾裾凤带行烟重。”“蜀山梦”,用宋玉《神女赋》楚襄王梦巫山神女事。“鸾裾凤带”,极言真珠妆饰之华丽。这两句,上句意谓:“花袍白马”终于不归,真珠不得已倚屏风假寐,期望能如巫山神女一般,与自己的心上人在梦中相会。下句意谓:由于真珠身着鸾裾凤带,梦魂殢重难行,不能如巫山神女一般行云行雨,故终未如愿。不过这句乃是形象化的说法,其实是真珠由于忧心忡忡,终夜不能成眠,因而她所期待的梦境根本无从出现。

“八骢笼晃脸差移,日丝繁散曛罗洞。”“八骢”,王琦以为当作“八窗”,且举鲍照诗“四户八绮窗”为证(见《李长吉歌诗汇解》卷一),其说近是。这两句大意为:真珠于朦胧之中,恍惚觉得有亮光在眼前晃动,转过脸一看,只见日光透过窗纱,丝丝缕缕射进屋中,原来天已大亮了。

以上为第一部分。这十二句以真珠为主人公,以时间的推移为线索,场景则似在洛苑的一座高楼之上。这十二句留下了诸多悬念:如此一位多才多艺的美人,何以遭到她心上人的冷遇?她的那位“花袍白马”彻夜不归,又究竟去了何处呢?这些问题在第二部分的四句中作了解答。

“市南曲陌无秋凉,楚腰卫鬓四时芳。”“楚腰”用楚灵王好细腰美人事,“卫鬓”用卫子夫因发多而美深得汉武帝宠幸被立为皇后事,比处皆借指“曲陌”中妓女的妖容冶态。这两句意为:洛阳城南曲折的巷陌是妓女的聚居之地,那里一年到头热闹非常,浓妆艳抹的妓女多得如同四季盛开的鲜花。

“玉喉窱窱排空光,牵云曳雪留陆郎。”“陆郎”语出乐府《明下童曲》“陆郎乘班骓”,原指陈后主的狎客陆瑜,在此处可以理解为泛指那些时常光顾“曲陌”的纨绔子弟,或者理解为特指真珠的那位“花袍白马”亦无不可。这两句说:妓女们轻舒歌喉,歌声美妙,嘹亮入云,她们娇态毕露,拉扯着那班荡子的衣衫,殷勤地挽留他们。

以上四句,场景转换到了“市南曲陌”,主人公也换成了“楚腰卫鬓”。这四句暗示出那位“花袍白马”的行踪,而真珠失宠的原因也就不言自明了。

这首诗文字较为艰涩,寓意也较深曲,其主旨何在,颇费索解。当然,此诗有可能是一首纪实之作,诗人据所见或所闻,直书其事,以表达对真珠不幸遭遇之同情。如果联系李贺坎坷蹇塞的身世及其创作继承了《楚辞·离骚》“美人香草”的比兴传统等因素来考虑,则更有可能是一首寄托了个人身世之感的作品。诗人通过娼妓妖媚惑人、名姝反遭冷落这一鲜明的对比,揭露了兰蕙摧折、萧艾方滋的社会现实,抒发了自己怀才不遇、有志难酬的牢骚愤懑之情。姚文燮注《昌谷集》,以史证诗,虽多穿凿附会,但他指出此诗“托言以明所遇之不偶”,可谓先得我心,故其言对理解此诗的主旨颇有启示。

这首诗的艺术特色,有两点较为显著:

第一,结构奇突,通过反跌的手法,有力的强化了主题。

这首诗的结构很不匀称,前一部分为十二句,后一部分只有四句。前十二句诗人用浓墨重笔,从才艺出众、气质雍容、姿色美艳、妆饰华贵、感情深沉专一等各个侧面,精心地刻画出一个动人的美女形象。但后四句陡然逆转,却又把这一形象的价值轻轻地一笔勾销了。而且前十二句越是把真珠描绘得可爱可贵,其结果却是她越被反跌得可叹可悲。这种奇突的结构形式,更加深刻地突出了真珠这一人物的悲剧命运,有力地强化了全诗的主题。

第二,大量使用华丽的词藻,构成斑烂多采的艺术境界。

李贺遣词,力求华贵艳丽。在此诗中,风是“香风”,弦是“红弦”,唇是“香唇”,喉是“玉喉”,洞是“罗洞”。诗中又点缀了许多富于美感的事物,号“兰风桂露”、“花袍白马”、“浓蛾迭柳”、“金鹅屏风”、“鸾裾凤带”、“楚腰卫鬓”等等。故而诗中镂金错玉,一片珠光宝气,构成了一种斑烂多采的艺术境界。这种境界与女主人公真珠的身份十分相称,为更好地烘托气氛、刻画人物,起到了不可忽视的作用。

luò shū zhēn zhū

洛姝真珠

zhēn zhū xiǎo niáng xià qīng kuò, luò yuàn xiāng fēng fēi chuò chuò.

真珠小娘下清廓,洛苑香风飞绰绰。

hán bìn xié chāi yù yàn guāng, gāo lóu chàng yuè qiāo xuán dāng.

寒鬓斜钗玉燕光,高楼唱月敲悬珰。

lán fēng guì lù sǎ yōu cuì, hóng xián niǎo yún yàn shēn sī.

兰风桂露洒幽翠,红弦袅云咽深思。

huā páo bái mǎ bù guī lái, nóng é dié liǔ xiāng chún zuì.

花袍白马不归来,浓蛾叠柳香唇醉。

jīn é píng fēng shǔ shān mèng, luán jū fèng dài xíng yān zhòng.

金鹅屏风蜀山梦,鸾裾凤带行烟重。

bā cōng lóng huǎng liǎn chà yí, rì sī fán sàn xūn luó dòng.

八骢笼晃脸差移,日丝繁散曛罗洞。

shì nán qǔ mò wú qiū liáng, chǔ yāo wèi bìn sì shí fāng.

市南曲陌无秋凉,楚腰卫鬓四时芳。

yù hóu tiǎo tiǎo pái kōng guāng, qiān yún yè xuě liú lù láng.

玉喉窱窱排空光,牵云曳雪留陆郎。

下面是“日丝繁散曛罗洞”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

日薄蛟龙影,丝桐暗辨名。繁蜂蕊上音,散布忽无垠。罗浮展衰步。洞房秋月明。

日被饥寒迫,丝棼兮可理。繁花明日柳,散诞时须酒。罗薄剪春虫。洞房愁宿别。

日暗城乌宿,丝纶逢圣主。繁花隔竹香,散彩入龙堂。罗浮展衰步。洞房今夜月。

日薄风景旷,丝竹韵长廊。繁花能几时,散诞林园意。罗床倚瑶瑟。洞丁多斫石。

日爱闾巷静,丝桐暗辨名。繁花明日柳,散发抵泉流。罗薄讵障声。洞彻净金界。

日爱蘅茅下,丝管清且哀。繁蜂蕊上音,散发头不巾。罗浮奔走外。洞彻琉璃蔽。

以上就是古诗词网提供的诗人李贺的诗句“日丝繁散曛罗洞”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“日丝繁散曛罗洞”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“日丝繁散曛罗洞”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)