古诗词网
大家喜欢的诗词
北亭卧戏题王处士书斋月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。陈叔达简介木兰花_玉真能唱朱帘静鹧鸪天(范静州良辅生日十月二十一日二十三日交十一月送岳州司马弟之任登嘉州凌云寺作徐州送丘侍御之越别道者送李休秀才归岭中诣红楼院寻广宣不遇留题奉和白敏中圣道和平致兹休运岁终功就合咏盛明呈上兵道_文韬兖州送李明府使苏州便赴告期送友人归宣州建元寺昼公与崔秀才见过联句,与郑奉礼说同作踏莎行(送子权赴藤)腊前月季奉和袭美太湖诗二十首·石板卜算子(泛西湖坐间寅齐同赋)怀王道者田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫曾诗)赠吴颠尊师(丙寅年作)吊卢殷同诸公袁郎中宴筵喜加章服下第_南溪抱瓮客江上行灞上闲居浣溪沙_床上银屏几楚王死太子在齐质巩路感怀怀钟陵旧游四首陪侍御叔游城南山墅水龙吟(丁未约诸叔父玩月,期而不至,时适台论)题剑门_奇峰百仞悬晚次临泾空城雀_饥啄空城土送礼部潘尚书致仕还建安定西番(高平调)刘时中简介江上送从兄群玉校书东游左仆射相国冀公东斋幽居(同黎拾遗赋献)中春写怀寄沈彬员外李峤简介六州歌头(送王玉良)无等岩咏琴(一作杨希道诗)安公房问法春日书怀,寄东洛白二十二杨八二庶子我心蕴结兮有鷕雉鸣我思古人宜其家室集于苞桑终鲜兄弟其新孔嘉雉离于罿道之云远孑孑干旌既破我斧虽速我狱俾也可忘左右芼之不与我戍甫夫也不良我徂东山其谁知之乃如之人兮忧心靡乐夙夜在公就其浅矣既阻我德桑者泄泄兮行与子逝兮硕大且俨岂不怀归谁因谁极洵美且都劳心慅兮两服齐首不可详也微我有咎将其来食言采其莫狐裘蒙戎入此室处言秣其驹置之河之侧兮不可扫也文王蹶厥生予曰有疏附予曰有先后予曰有奔奏予曰有御侮芃芃棫朴薪之槱之济济辟王左右趣之济济辟王李涉崔曙韩思复赵彦昭徐铉孙仲章庾敬休徐淑李齐贤王涯吕岩姚康徐凝郑絪元晦汤舜民厉鹗唐备冯宿龚自珍赵长卿张谓贾至房融李峤张渐汪琬王举之李廓丁泽
芃芃棫朴 > 诗句 > 古诗词
“芃芃棫朴”的意思及全诗出处和翻译赏析:
芃芃棫朴

诗句“芃芃棫朴”出自:

棫朴

先秦 佚名

芃芃棫朴,薪之槱之。

济济辟王,左右趣之。

济济辟王,左右奉璋。

奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。

周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。

周王寿考,遐不作人?追琢其章,金玉其相。

勉勉我王,纲纪四方。

分类: 诗经赞美

《棫朴》佚名 古诗翻译及注释

翻译

棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神。周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。

周王气度美无伦,左右群臣璋瓒捧。手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。

船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。周王出发去远征,六军前进紧相随。

宽广银河漫无边,光带灿烂贯高天。万寿无疆我周王,培养人材谋虑全。

琢磨良材刻纹花,如金如玉品质佳。勤勉不已我周王,统治天下理国家。

注释

⑴芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。

⑵槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。

⑶济(jǐ)济:美好貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。

⑷趣(qū):趋向,归向。

⑸奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。

⑹峨峨:盛装壮美的样子。

⑺髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。

⑻淠(pì):船行貌。泾:泾河。

⑼烝徒:众人。楫之:举桨划船。

⑽于迈:于征,出征。

⑾师:军队,二千五百人为一师。

⑿倬(zhuō):广大。云汉:银河。

⒀章:文章,文彩。

⒁倏:长寿。

⒂遐:通“何”。作人:培育、造就人。

⒃追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。

⒄相:内质,质地。

⒅勉勉:勤勉不已。

⒆纲纪:治理,管理。

《棫朴》佚名 古诗鉴赏

关于此诗的主旨,历代学者看法很不一致,主要有两种意见。《毛诗序》云:“文王能官人也。”“官人”语出《尚书·皋陶谟》:“知人则哲,能官人。”意谓善于选取人才并授以适当官职。而姚际恒《诗经通论》则曰:“此言文王能作士也。小序谓‘文王能官人’,差些,盖袭《左传》释《卷耳》之说。”“作士”一语直接取自此诗的“遐不作人”。孔颖达疏:“作人者,变旧造新之辞。”朱熹《诗集传》:“作人,谓变化鼓舞之也。”概而言之,即为培育造就人才及鼓舞振作人心。其实这两种意见并无大异,小序着眼的是前三章,故得出“官人”的结论,姚氏着眼的是后二章,故得出“作士”的结论。“官人”也罢,“作士”也罢,都离不开周王的盛德。

全诗五章,每章四句。除第二章外,其余四章均以兴为发端,这在《大雅》中是罕见的。

首章以“《棫朴》佚名 古诗”起兴。毛传释曰:“山木茂盛,万民得而薪之;贤人众多,国家得用蕃兴。”此是将《棫朴》佚名 古诗喻贤人。而《诗集传》释曰:“芃芃《棫朴》佚名 古诗,则薪之槱之矣;济济辟王,则左右趣之矣。”意为灌木茂盛,则为人所乐用,君王美好,则为人所乐从。此是将《棫朴》佚名 古诗喻君王。毛传释兴,每每孤立地就兴论兴,所以兴与下文的关系往往显得牵强附会。朱熹释兴,总是将起兴句与被兴句有机地联系起来,符合其“先言他物以引起所咏之词”的兴的定义。就此章而言,朱熹的解释似更为合理。

首章是总述,总述周王有德,众士所归。而士分文、武,故二、三篇又分而述之,以补足深化首章之意。

二章四句皆为赋。前两句“济济辟王,左右奉璋”承上两句“济济辟王,左右趣之”而来,而又启出下两句:“奉璋峨峨,髦士攸宜。”“璋”有二解,一为“牙璋”,发兵所用;一为“璋瓒”,祭祀所用。马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“此诗下章言六师及之,则上言奉璋,当是发兵之事。故传惟言半圭曰璋,不以为祭祀所用之璋瓒耳。”据此,此章则与下章一样,均与武士有关。但马瑞辰注意了下章的“六师”而疏忽了此章的“髦士”。“髦士”在《诗经)中凡二见,另一为《小雅·甫田》中的“攸介攸止,烝我髦士”。《甫田》的髦士肯定为文士(多以为是田畯,即农官),故此诗恐亦不例外。所以璋还是训“璋瓒”为好。

三章以“泾舟”起兴。朱熹《诗集传》以为舟中之人自觉划动船桨实喻六师之众自觉跟随周王出征,云:“言‘淠彼泾舟’,则舟中之人无不楫之。‘周王于迈’,则六师之众追而及之。盖众归其德,不令而从也。”方玉润《诗经原始》亦云:“文王征伐,六师扈从,有似烝徒楫舟,则其作武勇之士也又可见。”齐诗根据此章末两句“周王于迈,六师及之”而断定此诗是言文王伐崇之事,后人多有从之者。其实以诗证史可信,以史证诗难信,况且把诗中所言一一坐实并无多大意义,所以还是把此章看作泛言为好。

如果说前三章是以众望所归来烘托周王的话,那么后两章则转为直接的歌颂了。

四章以“云汉”起兴。郑笺曰:“云汉之在天,其为文章,譬犹天子为法度于天下。”诸家多认为“云汉”乃喻周王。末句“遐不作人(何不培养人)”虽是问句,实则是肯定周王能培育人。严粲《诗缉》云:“董氏曰:‘遐不作人,甚言其作也。”’类似的用法还见于《小雅·南山有台》“乐只君子,遐不眉寿”、“乐只君子,遐不黄耇”。

末章的兴义较难理解。朱熹在《诗集传》中曰:“追之琢之,则所以美其文者至矣。金之玉之,则所以美其质者至矣。勉勉我王,则所以纲纪乎四方者至矣。”他还在《诗传遗说》中补充道:“功夫细密处,又在此一章,如曰‘勉勉我王,纲纪四方’,四方都便在他线索内牵著都动。”他答人问“勉勉即是纯一不已否?”又曰:“然。如‘追琢其章,金玉其相’,是那工夫到后,文章真个是盛美,资质真个是坚实。”二者合而言之,也就是说:精雕细刻到极致,是最美的外表,纯金碧玉到极致,是最好的质地,周王勤勉至极,有如雕琢的文彩和金玉的质地,是天下最好的管理者。如此释诗,似太迂曲,所以很多人并不把前两句视作兴,他们认为,“追琢其章”“金玉其相”的“其”指的就是周王,意谓周王既有美好的装饰,又有优秀的内质,而又勤勉不已,所以能治理好四方。

《棫朴》佚名 古诗创作背景

此诗是《大雅》的第四篇,与前三篇一样,也是赞美周王的作品。但赞美的究竟是哪一位,却不像前三篇那样具体有所指,只是因为诗中提到“周王寿考”,而传说周文王活了九十七岁,所以历来认为非文王莫属。

yù pǔ

棫朴

péng péng yù pǔ, xīn zhī yǒu zhī.

芃芃棫朴,薪之槱之。

jì jì pì wáng, zuǒ yòu qù zhī.

济济辟王,左右趣之。

jì jì pì wáng, zuǒ yòu fèng zhāng.

济济辟王,左右奉璋。

fèng zhāng é é, máo shì yōu yí.

奉璋峨峨,髦士攸宜。

pì bǐ jīng zhōu, zhēng tú jí zhī.

淠彼泾舟,烝徒楫之。

zhōu wáng yú mài, liù shī jí zhī.

周王于迈,六师及之。

zhuō bǐ yún hàn, wèi zhāng yú tiān.

倬彼云汉,为章于天。

zhōu wáng shòu kǎo, xiá bù zuò rén? zhuī zuó qí zhāng, jīn yù qí xiāng.

周王寿考,遐不作人?追琢其章,金玉其相。

miǎn miǎn wǒ wáng, gāng jì sì fāng.

勉勉我王,纲纪四方。

下面是“芃芃棫朴”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

破产不为家,朴静高人知。

破产不为家,朴素传幽真。

破胆与君尝,朴直乞江湖。

破关既定秦,朴略气韵调。

破胆遭前政,朴散不尚古。

破胆与君尝,朴童茂言语。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“芃芃棫朴”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“芃芃棫朴”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“芃芃棫朴”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)