古诗词网
大家喜欢的诗词
虞美人_语答之,兼鼙鼓行人不寐,将军白发征夫泪。夕阳无限好,只是近黄昏。【南吕】阅金经柯崇的古诗词木兰花_别后不知君入乔口(长沙北界)_漠漠旧京远窦威的古诗词雨中花_千古都门行菩萨蛮_相逢欲话相夏日山居虞美人_梅花自是于水龙吟(用瓢泉韵戏陈仁和兼简诸葛元亮,且督和词)同诸隐者夜登四明山刘桢简介伤秋送袁偁岁晚喜远兄弟至书情虞美人(雨后同干誉、才卿置酒来禽花下作)满庭芳(乙已八月十日登博见楼作)病中有人惠海蟹转寄鲁望蝶恋花_欲过清明烟【双调】雁儿落过得胜令 相思酬答二首浣溪沙(赏酴醿)送丘为下第归苏州送绝尘子归旧隐二首寒食野望吟浣溪沙(夜饮咏足即席)题战岛僧居(在江之心)题云际寺故僧院及第后寄广陵故人(一作寄淮南李相公绅)少年行_平明小猎出渔家傲(沅州作)秋日翠微宫送李司直归浙东幕兼寄鲍将军(一作朱湾诗)江城子(秋夜观牛女星作)绝句·江碧鸟逾白资治通鉴第一百六十二卷啄木曲外按杂歌谣辞·李夫人歌_延年不语望三星清平乐(怀人)谷子敬简介鹧鸪天(送春)永乐殷尧藩明府县池嘉莲咏不问苍生问鬼神秋宿经上人房舟中望九华山正是国人叔兮伯兮齐子归止象服是宜辗转反侧其新孔嘉有蕡其实将仲子兮淑人君子静女其姝彼其之子宜其家人维鸠盈之不如子之衣素丝祝之盖亦勿思庶见素衣兮兄弟既翕肃肃兔罝遑恤我后岂无他人载驰载驱信誓旦旦彼苍者天伊其相谑齐子由归王事靡盬彼泽之陂何戈与祋敝笱在梁德音不瑕我姑酌彼兕觥之子于归茹藘在阪谁从穆公乃如之人也言采其莫塞向墐户远于将之不我以归彼茁者葭壹发五豝于嗟乎驺虞彼茁者蓬壹发五豵于嗟乎驺虞泛彼柏舟亦泛其流耿耿不寐如有隐忧周德清黄崇嘏皇甫松牛凤及喻凫谭用之栖白韦庄刘崇鲁张大安来鹄陈璧崔郾孛罗御史李建魏奉古老子王仁裕张碧山赵长卿湛贲郑锡苏涣窦牟窦群韦安石李朝威刘慎虚张敬忠范传正
于嗟乎驺虞 > 诗句 > 古诗词
“于嗟乎驺虞”的意思及全诗出处和翻译赏析:
于嗟乎驺虞

诗句“于嗟乎驺虞”出自:

出自 先秦 佚名 的《驺虞

《驺虞》

先秦 佚名

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞

分类: 诗经狩猎

《驺虞》佚名 古诗翻译及注释

翻译

从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!

从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!

注释

⑴驺(zōu)虞(yú):一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。

⑵茁(zhuó):草木茂盛貌。葭(jiā):初生的芦苇。

⑶壹:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。发:发矢。一说“驱赶”。五:虚数,表示数目多。豝(bā):母猪(此处因文意应为雌野猪)。

⑷于(xū)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。

⑸蓬(péng):草名。即蓬草,又称蓬蒿。

⑹豵(zōng):小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。

《驺虞》佚名 古诗鉴赏

此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对“《驺虞》佚名 古诗”一词的理解。坚持“诗教”的学者们视《驺虞》佚名 古诗为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将《驺虞》佚名 古诗解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。有人说,“《驺虞》佚名 古诗”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“《驺虞》佚名 古诗”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释〈《驺虞》佚名 古诗〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将《驺虞》佚名 古诗合训为猎人。

全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。

关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。“豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎《驺虞》佚名 古诗”。

《驺虞》佚名 古诗创作背景

此诗为赞美《驺虞》佚名 古诗而作,但对赞美的对象即“《驺虞》佚名 古诗”所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌。《毛诗序》认为这首诗是歌颂文王教化的诗作,说:“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如《驺虞》佚名 古诗,则王道成也。”朱熹《诗集传》发挥此义,宣传“诗教”,说:“南国诸侯承文王之化,修身齐家以治其国,而其仁民之余恩,又有以及于庶类。故其春田之际,草木之茂,禽兽之多,至于如此。而诗人述其事以美之,且叹之曰:此其仁人自然,不由勉强,是即真所谓《驺虞》佚名 古诗矣。”旧说另有乐贤者众多、怨生不逢时、赞《驺虞》佚名 古诗称职等说,今人高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》则认为是小奴隶为奴隶主放猪,经常受到《驺虞》佚名 古诗(猎官名)的监视欺凌,有感而作。

还有人认为,这是一首赞美自然生息繁盛的小诗,对神兽深怀感恩之心的诗。春夏之交,芦苇茁壮繁茂,蓬蒿绿意葱茏,行走在这草木深密的山野之间,随手拨开密密匝匝的草丛,发现一窝一窝的母野猪、小野猪,三五成群。深山野林里有如此多的禽兽,应感谢《驺虞》佚名 古诗这个神兽,因为它的不食生物仁心护佑,使得众生灵得以繁衍生息。诗人可能想借此以歌国家统治者的神圣与仁政。因为管理者的仁政,百姓得以休养生息,这和大自然是一个道理。

zōu yú

驺虞

bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā, yú jiē hū zōu yú!

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng, yú jiē hū zōu yú!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

下面是“于嗟乎驺虞”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

于此荫华桷,嗟见世愚痴。驺虞谁能牵。虞篇记省方。

于此荫华桷,嗟见世愚痴。驺虞不虚来。虞典一巡中。

于此树名园,嗟我泪涓涓。驺虞谁能牵。虞宾竟让王。

于此会仙槎,嗟尔不能休。驺驾已相迎。虞殡有馀哀。

于此荡灵魄,嗟留洛阳陌。驺虞不虚来。虞坂临官舍。

于此饭王孙,嗟尔殢秋风。驺驾已相迎。虞海载沿洄。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“于嗟乎驺虞”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“于嗟乎驺虞”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“于嗟乎驺虞”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)