古诗词网
大家喜欢的诗词
文惠宫人冯小青的古诗词倾杯(吴兴·般涉调)送独孤焕评事赴丰州雪天少年中国说单于川对雨二首献鄜坊丘常侍燕归梁·风莲答王无功冬夜载酒乡馆蓦山溪(送伯礼)扫花游(绿阴)哭贾岛临高台_临高台,高奕秋村舍二首送王贞白重试东归西岳云台歌,送丹丘子吊杜工部坟思山居一十首·初夏有怀山居南柯子_腻颈凝酥白轻薄行_玉鞭金镫骅位盛危至,德高谤兴书院无历日,以诗代书,问路侍御六月大小王表的古诗词又题张逸人园林张钦敬简介陈子厚的古诗词旅中重阳和白侍郎送令狐相公镇太原和刘员外陪韩仆射野亭公宴元日即事秋风萧瑟,洪波涌起。贺新郎(四用韵)吴书十五杏园中枣树哀江南赋序赠能七伦咏史诗·昆阳杨柳枝·井底点灯深烛伊刘婆惜的古诗词登甘露寺北望感皇恩(学士生日)赠祖三咏·济州官舍作寓居洛滨对雪忆谢二(一作洛滨对雪忆谢二兄弟)送裴参军还下邳旧居寄陕府内兄郭冏端公秋幕中夜独坐迟明因陪…谒上公因书即事兼呈同院诸公风入松(为山村赋)杂剧·杜牧之诗酒扬州梦颜如渥丹揖我谓我好兮四马既闲招招舟子日之夕矣俟我于著乎而云如之何容兮遂兮其叶蓁蓁可与晤言芄兰之叶他人入室独寐寤言维鹊有巢隰有六駮顷筐塈之蓺麻如之何瞻望父兮展如之人兮良马四之静言思之荟兮蔚兮寤辟有摽瑳兮瑳兮岂其取妻岂其食鱼四牡騑騑棘人栾栾兮爰有寒泉终和且平信誓旦旦委蛇委蛇不可泳思彼苍者天逢彼之怒其从如雨我入自外及尔同死生于道周不可扫也女子有行远兄弟父母淇水在右泉源在左巧笑之瑳佩玉之傩淇水滺滺桧楫松舟驾言出游以写我忧欧阳询朱湾屈大均柯崇冯道之杨衡许宣平王伯成王湾侯正卿冯子振赵善庆宋齐丘吴兢陆敬张说韦纾洪亮吉吴融蒋涣卢挚李峤灵澈上官昭容贺遂亮陈克明毛明素萧德藻杨虞卿金农
佩玉之傩 > 诗句 > 古诗词
“佩玉之傩”的意思及全诗出处和翻译赏析:
佩玉之傩

诗句“佩玉之傩”出自:

出自 先秦 佚名 的《竹竿

《竹竿》

先秦 佚名

籊籊竹竿,以钓于淇。

岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。

女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。

巧笑之瑳,佩玉之傩

淇水滺滺,桧楫松舟。

驾言出游,以写我忧。

分类: 诗经思乡

《竹竿》佚名 古诗翻译及注释

翻译

钓鱼《竹竿》佚名 古诗细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

注释

⑴籊(tì)籊:长而尖削貌。

⑵尔思:想念你。尔,你。

⑶致:到。

⑷泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

⑸行:远嫁。

⑹瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

⑺傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

⑻滺(yōu):河水荡漾之状。

⑼楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。

⑽驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

⑾写(xiè):通“泻”,宣泄,排解.

《竹竿》佚名 古诗鉴赏

此诗写一位远嫁的女子思乡怀亲的感情。全诗四章,内容都是远嫁女儿脑海中的形象活动。全诗从回忆与推想两个角度来写,可分两大部分,前后各两章,分别成一层意思。

开头两章,是远嫁姑娘的回忆,都是关于婚前家乡与亲人的事。首章回忆当姑娘家时在淇水钓鱼的乐事:“籊籊《竹竿》佚名 古诗,以钓于淇”,和伙伴们一起到淇水钓鱼游玩,这是多么惬意的事,不可能忘记。可惜眼下身在异乡,再也不能回淇水去钓鱼了,“岂不尔思,远莫致之”。次章回忆离别父母兄弟远嫁时的情形。泉水、淇水,逐渐远去;父母兄弟,逐渐远离。离别的场面和离别的情怀,最使人难忘。远嫁的女儿回忆起这个场景,思念之情不可抑止。第一章、第二章共八句,重点在回忆,强调的是思乡怀亲之情。

第三、四两章是进一层意思:希企。眼下远嫁女儿已是人家的媳妇,故乡亲人都见不到。回忆激起的情怀,化作热情的企望:希望能有一天重归故乡。三四两章,便是想像回乡时的情景。淇水、泉水依然如故,“淇水在右,泉源在左”,与第二章两句一样,只是句子位置变化一下,实际上是用复沓的手法,表示重来旧地的意思。这时候,出嫁女已不再是姑娘家时持《竹竿》佚名 古诗钓鱼那样天真了,而是“巧笑之瑳,佩玉之傩”,一副成熟少妇从容而喜悦的样子:故乡,我终于回来了!仿佛为了重新找回少女时代的感觉,这位少妇又到淇水。不过,这次不是钓鱼了,而是“桧楫松舟”,乘船游赏。不过,旧地重游,也不能排解远嫁多时的离愁。三四两章想像回乡的场景,正是远嫁归不得的少妇幻想的场景。想像得越真切越具体,现实中远离故乡不得归的思念之情就越强烈。所以,驾船游赏故乡的想像,根本不能解决思乡怀亲的愁思。

《竹竿》佚名 古诗创作背景

这是写一位卫国女子出嫁远离故乡而思念家乡的诗歌。卫国的淇水,是青年男女游乐的地方。悠悠的淇水水波,秀丽的两岸风光,伴随着这些青年渡过无忧无虑的青少年时代。因此,每当他们远离故乡,回首往事,思亲怀乡的时候,淇水很自然地浮现在脑际。淇水、家乡、亲人、亲情,都融化在一起,激起心中感情的波涛。这首诗,正是带着这种感情的波涛而写就的。

关于诗的主旨,《毛诗序》说:“《《竹竿》佚名 古诗》,卫女思归也。”写的是一位远嫁的卫国女儿,思念家乡的情怀。至于作者,魏源在《诗古微》中考证,以为“亦许穆夫人作”。这位许穆夫人是卫公子顽的女儿,嫁在许国。后来许穆夫人的兄长戴公掌权时,卫国被狄人攻陷,卫国灭亡。许穆夫人既不能回卫国吊唁,便写了《鄘风·载驰》一诗,表达自己的心情。从诗意来看,《卫风·《竹竿》佚名 古诗》并没有痛心吊唁的沉重,只有思乡怀归的忧思,不像亡国之音。魏源说《卫风·《竹竿》佚名 古诗》是许穆夫人所作,并没有实证,只是一种推测。现代多数学者把《卫风·《竹竿》佚名 古诗》看作一位远嫁的卫国姑娘思念家乡的歌声。

zhú gān

竹竿

tì tì zhú gān, yǐ diào yú qí.

籊籊竹竿,以钓于淇。

qǐ bù ěr sī? yuǎn mò zhì zhī.

岂不尔思?远莫致之。

quán yuán zài zuǒ, qí shuǐ zài yòu.

泉源在左,淇水在右。

nǚ zǐ yǒu xíng, yuǎn xiōng dì fù mǔ.

女子有行,远兄弟父母。

qí shuǐ zài yòu, quán yuán zài zuǒ.

淇水在右,泉源在左。

qiǎo xiào zhī cuō, pèi yù zhī nuó.

巧笑之瑳,佩玉之傩。

qí shuǐ yōu yōu, guì jí sōng zhōu.

淇水滺滺,桧楫松舟。

jià yán chū yóu, yǐ xiě wǒ yōu.

驾言出游,以写我忧。

下面是“佩玉之傩”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

佩花徒生光,玉地始含香。之问裔孙也,傩声方去疫。

佩刀看日晒,玉润几重开。之官方玉折,傩声方去病。

佩兰长坂上,玉管吹霓裳。之罘别我去,傩声方去疫。

佩服无失坠,玉漏莫相催。之罘称万岁,傩声方去疫。

佩墨县兼清,玉露沾华缨。之官濠上城,傩声方去病。

佩服比兰薰,玉佩石榴裙。之死同冥冥,傩声方去病。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“佩玉之傩”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“佩玉之傩”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“佩玉之傩”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)