古诗词网
大家喜欢的诗词
浣溪沙_一向年光有虞美人_痴云压地风闽中别所知代赠远【中吕】朝天子_筝手爱卿丹白胡桃征还京师见旧番官冯叔达钓台怀古赐耆老布帛(一作张复元诗)赠竟陵卢使君虔别送义兴元少府和江西萧少卿见寄二首和裴令公南庄绝句平戎(时谏官谕北虏未回,天德军帅请修城备之)鹧鸪天(重九日集句)风雨如晦,鸡鸣不已。仲春郊外天年第三十三过永宁王昭君(一作昭君怨)题淳于髡墓降伏客气,消杀妄心奉和初春幸太平公主南庄应制_主第岩扃架兴庆池侍宴应制_苍龙阙下天鹧鸪天(梅)_淡淡疏疏不资治通鉴第一卷踏莎行·中秋不见月海棠春令(同官约瞻叔兄□□饮于郡圃海棠花下,遣酒代终南东谿中作行次夏口,先寄李大夫点绛唇(瑞香)和答诗十首·和阳城驿里中女长干行·君家何处住资治通鉴第四十九卷茅坤的古诗词水殿采菱歌送人从军春光好_寒食近,踏点绛唇_绿萼冰花,赠僧行融送人得荡子归倡妇(一作行不归)念奴娇(和徐尉游口湖)过钟陵(余长庆三年除江西观察使,奉诏不之任)上略鹧鸪天(看瑞香)入蒲关先寄秦中故人和万年成少府寓直沁园春(壬寅春寓东林中有感而作)送丁端公赴河阴婉兮娈兮锦衣狐裘八月在宇其叶沃若无田甫田君子于役载玄载黄虽速我狱四国是吪岂不尔思予羽谯谯不如子之衣曰予未有室家陟彼岵兮夫也不良必齐之姜曷饮食之饮酒之饫亦孔之休洵美且异肃肃兔罝苟亦无从心之忧矣瞻彼淇奥交韔二弓我心匪石风雨潇潇陟彼南山不可详也悠悠我思言采其桑鄂不韡韡於我归处齐侯之子土国城漕夏屋渠渠言刈其蒌不能旋反于嗟乎驺虞在南山之阳不知我者谓我何求悠悠苍天此何人哉彼黍离离彼稷之穗行迈靡靡中心如醉谓我心忧不知我者黄帝刘晃高弁麹信陵杜审言向子湮护国孙武欧阳炯孔子刘皂张文恭缪氏子沈彬乐婉崔邠范仲淹蔡伸方岳吴伟业纪元皋孟迟高适马致远萧德言萧嵩马逢黄琼刘时中曹组
彼稷之穗 > 诗句 > 古诗词
“彼稷之穗”的意思及全诗出处和翻译赏析:
彼稷之穗

诗句“彼稷之穗”出自:

出自 先秦 佚名 的《黍离

《黍离》

先秦 佚名

彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中心摇摇。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗

行迈靡靡,中心如醉。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

分类: 诗经咏史怀古

《黍离》佚名 古诗翻译及注释

翻译

看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

注释

1.黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。

2.稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。

3.行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。

4.中心:心中。摇摇:心神不定的样子。

5.悠悠:遥远的样子。

6.噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。

《黍离》佚名 古诗鉴赏

关于《《黍离》佚名 古诗》一诗的主旨,虽然《诗序》说得明白:“《黍离》佚名 古诗,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”而且从此诗序于王风之首,确见其为编诗者之意旨。但历来争讼颇多,三家诗中韩、鲁遗说与毛序异,宋儒程颐更有臆说以为“彼稷之苗”是彼后稷之苗。近人读诗,新说迭出,比较有代表性的有郭沫若在《中国古代社会研究》中将其定为旧家贵族悲伤自己的破产而作,余冠英则在《诗经选》中认为当是流浪者诉述他的忧思。还有蓝菊荪的爱国志士忧国怨战说(《诗经国风今译》),程俊英的难舍家园说(《诗经译注》)等。说法虽多,诗中所蕴含的那份因时世变迁所引起的忧思是无可争辩的,虽然从诗文中无法确见其具体背景,但其显示的沧桑感带给读者的心灵震撼是值得细加体味的。另一方面,从诗教角度视之,正因其为大夫闵宗周之作,故得列于《王风》之首,此为诗说正统,不可不及,以下从两方面细析之。

闵宗周之诗何以列于《王风》之首,先得弄清何为《王风》,郑笺云:“宗周,镐京也,谓之西周。周,王城也,谓之东周。幽王之乱而宗周灭,平王东迁,政遂微弱,下列于诸侯,其诗不能复《雅》,而同于《国风》焉。”可见《王风》兼有地理与政治两方面的含义,从地理上说是王城之歌,从政治上说,已无《雅》诗之正,故为《王风》。此诗若如《诗序》所言,其典型情境应该是:平王东迁不久,朝中一位大夫行役至西周都城镐京,即所谓宗周,满目所见,已没有了昔日的城阙宫殿,也没有了都市的繁盛荣华,只有一片郁茂的黍苗尽情地生长,也许偶尔还传来一两声野雉的哀鸣,此情此景,令诗作者不禁悲从中来,涕泪满衫。这样的情和这样的景化而为诗是可以有多种作法的,诗人选取的是一种物象浓缩化而情感递进式发展的路子,于是这首诗具有了更为宽泛和长久的激荡心灵的力量。

全诗共三章,每章十句。三章间结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状,“三章只换六字,而一往情深,低回无限”(方玉润《诗经原始》)。

诗首章写诗人行役至宗周,过访故宗庙宫室时,所见一片葱绿,当年的繁盛不见了,昔日的奢华也不见了,就连刚刚经历的战火也难觅印痕了,看哪,那绿油油的一片是黍在盛长,还有那稷苗凄凄。“一切景语皆情语也”(王国维《人间词话》),黍稷之苗本无情意,但在诗人眼中,却是勾起无限愁思的引子,于是他缓步行走在荒凉的小路上,不禁心旌摇摇,充满怅惘。怅惘尚能承受,令人不堪者是这种忧思不能被理解,“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”。这是众人皆醉我独醒的尴尬,这是心智高于常人者的悲哀。这种大悲哀诉诸人间是难得回应的,只能质之于天:“悠悠苍天,此何人哉?”苍天自然也无回应,此时诗人郁懑和忧思便又加深一层。

第二章和第三章,基本场景未变,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷实”。稷黍成长的过程颇有象征意味,与此相随的是诗人从“中心摇摇”到“如醉”、“如噎”的深化。而每章后半部分的感叹和呼号虽然在形式上完全一样,但在一次次反覆中加深了沉郁之气,这是歌唱,更是痛定思痛之后的长歌当哭。难怪此后历次朝代更迭过程中都有人吟唱着《《黍离》佚名 古诗》诗而泪水涟涟:从曹植唱《情诗》到向秀赋《思旧》,从刘禹锡的《乌衣巷》到姜夔的《扬州慢》,无不体现这种兴象风神。

其实,诗中除了黍和稷是具体物象之外,都是空灵抽象的情境,抒情主体“我”具有很强的不确定性,基于这一点,欣赏者可根据自己不同的遭际从中寻找到与心灵相契的情感共鸣点。诸如物是人非之感,知音难觅之憾,世事沧桑之叹,无不可借此宣泄。更进一层,透过诗文所提供的具象,读者可以看到一个孤独的思想者,面对虽无灵性却充满生机的大自然,对自命不凡却无法把握自己命运的人类的前途的无限忧思,这种忧思只有“知我者”才会理解,可这“知我者”是何等样的人:“悠悠苍天,此何人哉?”充满失望的呼号中读者看到了另一个诗人的影子。“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下”!吟出《登幽州台歌》的陈子昂心中所怀的正是这种难以被世人所理解的对人类命运的忧思。读此诗者当三思之。

《黍离》佚名 古诗创作背景

《王风·《黍离》佚名 古诗》一诗的背景,《毛诗序》说:“《《黍离》佚名 古诗》,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”从此诗序于王风之首,可见其为编诗者之意旨。但历来争讼颇多,三家诗中韩、鲁遗说与毛序异,宋儒程颐更有臆说以为“彼稷之苗”是彼后稷之苗。近人读诗,新说迭出,比较有代表性的有郭沫若在《中国古代社会研究》中将其定为旧家贵族悲伤自己的破产而作,余冠英则在《诗经选》中认为当是流浪者诉述他的忧思。还有蓝菊荪的爱国志士忧国怨战说(《诗经国风今译》),程俊英的难舍家园说(《诗经译注》)等。说法虽多,诗中所蕴含的那份因时世变迁所引起的忧思是无可争辩的,虽然从诗文中无法确见其具体背景,但其显示的沧桑感带给读者的心灵震撼是值得细加体味的。另一方面,从诗教角度视之,正因其为大夫闵宗周之作,故得列于《王风》之首,此为诗说正统。

若要弄明白闵宗周之诗何以列于《王风》之首,先得弄清何为《王风》。郑笺云:“宗周,镐京也,谓之西周。周,王城也,谓之东周。幽王之乱而宗周灭,平王东迁,政遂微弱,下列于诸侯,其诗不能复《雅》,而同于《国风》焉。”可见《王风》兼有地理与政治两方面的含义,从地理上说是王城之歌,从政治上说,已无《雅》诗之正,故为《王风》。作为京畿之地,其从容大度的尊贵之气、朴素雅致的平民之风、平王东迁王室衰微的无奈和悲怨交织在一起,形成独具风尚的文化心理。此诗若如《毛诗序》所言,其典型情境应该是:平王东迁不久,朝中一位大夫行役至西周都城镐京,即所谓宗周,满目所见,已没有了昔日的城阙宫殿,也没有了都市的繁盛荣华,只有一片郁茂的黍苗尽情地生长,也许偶尔还传来一两声野雉的哀鸣,此情此景,令诗作者不禁悲从中来,涕泪满衫。因这样的情和这样的景,故化而为诗。

shǔ lí

黍离

bǐ shǔ lí lí, bǐ jì zhī miáo.

彼黍离离,彼稷之苗。

xíng mài mǐ mǐ, zhōng xīn yáo yáo.

行迈靡靡,中心摇摇。

zhī wǒ zhě, wèi wǒ xīn yōu bù zhī wǒ zhě, wèi wǒ hé qiú.

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān, cǐ hé rén zāi?

悠悠苍天,此何人哉?

bǐ shǔ lí lí, bǐ jì zhī suì.

彼黍离离,彼稷之穗。

xíng mài mǐ mǐ, zhōng xīn rú zuì.

行迈靡靡,中心如醉。

zhī wǒ zhě, wèi wǒ xīn yōu bù zhī wǒ zhě, wèi wǒ hé qiú.

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān, cǐ hé rén zāi?

悠悠苍天,此何人哉?

bǐ shǔ lí lí, bǐ jì zhī shí.

彼黍离离,彼稷之实。

xíng mài mǐ mǐ, zhōng xīn rú yē.

行迈靡靡,中心如噎。

zhī wǒ zhě, wèi wǒ xīn yōu bù zhī wǒ zhě, wèi wǒ hé qiú.

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

yōu yōu cāng tiān, cǐ hé rén zāi?

悠悠苍天,此何人哉?

《国风·王风·黍离》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是东周都城洛邑周边地区的民歌,是一首有感于家国兴亡的诗歌。全诗三章,每章十句。此诗由物及情,寓情于景,情景相谐,在空灵抽象的情境中传递出闵意情怀,蕴含着主人公绵绵不尽的故国之思和凄怆无已之情。其主要特点是用重叠的字句,回还反复地吟唱,表现出主人公不胜忧郁之状。

下面是“彼稷之穗”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

彼此皆儿戏,稷下期方至。之问裔孙也。

彼此当年少,稷下期方至。之罘思汉帝。

彼邦君子居,稷契序揆图。之官亦似闲。

彼此各自适,稷下期方至。之罘别我去。

彼此莫相啖,稷契今为相。之罘思汉帝。

彼此老无儿,稷契序揆图。之推避赏从。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“彼稷之穗”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“彼稷之穗”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“彼稷之穗”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)