古诗词网
大家喜欢的诗词
菩萨蛮_赤阑桥尽香过柳州鸳鸯湖棹歌晋门·愍帝陪胡中丞泛湖江园书事寄卢纶雨中花令_旧日爱花心姚岩杰简介陶渊明简介送崔十三东游登少陵原望秦中诸川太原王至德妙用有水术因用感叹送春坊董正字浙右归觐工之侨献琴任法第四十五忆旧游_故态顿消。李花赠张十一署(或作李有花)清平乐(嘲人)叶上题诗从苑中流出孙思邈的古诗词庭竹_偶自山僧院满庭芳(有碾龙团为供求诗者,作长短句报之)后魏时相州人作李波小妹歌疑其未备因补之伤曹娘二首别李三卜算子(吏部梅花八咏,次韵。)论贵粟疏得子侄书送李将军赴定州(一作送彭将军)同钱员外题绝粮僧巨川冬夜举公房送崔秀才归南阳晓将别辨太阳病脉证并治下德者,性之端也鹧鸪天_蕙性柔情忒戏妻族语不正寄南岳白莲道士能于长啸寒食新丰别友人相和歌辞·采莲曲_妾家越水边题横水驿双峰院松(一作横水馆双松)浪淘沙_肠断送韶华忘恩报怨,刻薄之尤与石昼秀才过普照寺何仲举简介修身先正心塞下曲(贺兰作)南乡子(庆前冈周氏旌表)秋宿经上人房高道士三月三日定昆池奉和萧令得潭字韵虽有兄弟正是四国靡所与同无思远人我思古人执辔如组寤寐求之既破我斧今女下民其新孔嘉其黄而陨曷云能来绿兮丝兮方将万舞翩翩者鵻王事靡盬实劳我心隰有六駮朝既昌矣三五在东可以乐饥终远兄弟亦莫我有遭我乎峱之间兮反以我为仇今夕何夕鲁道有荡其叶湑湑蟋蟀在堂大车啍啍河水洋洋方何为期公归无所比予于毒岂无他人汉之广矣翘翘错薪言树之背彼姝者子念彼周京未见君子忧心惙惙亦既见止亦既觏止我心则说陟彼南山言采其薇未见君子我心伤悲亦既见止宇文鼎李逢吉虞集丘为张俨朱彝尊畅当律然常衮陈韡姚月华张孝祥王无竞杨徽之杜常张蠙武少仪孟昉韦渠牟顾在镕谢懋文征明庄南杰沈廷瑞杨於陵苏辙董德元李郢陈人杰范灯
陟彼南山 > 诗句 > 古诗词
“陟彼南山”的意思及全诗出处和翻译赏析:
陟彼南山

诗句“陟彼南山”出自:

出自 先秦 佚名 的《草虫

《草虫》

先秦 佚名

喓喓草虫,趯趯阜螽。

未见君子,忧心忡忡。

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。

未见君子,忧心惙惙。

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

分类: 诗经抒情思念

《草虫》佚名 古诗翻译及注释

翻译

听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。

注释

⑴《草虫》佚名 古诗:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。

⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。

⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。

⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。

⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。

⑹觏(gòu):遇见。

⑺降(xiáng):悦服,平静。

⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。

⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。

⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。

⑾说(yuè):通“悦”,高兴。

⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。

⒀夷:平,此指心情平静。

《草虫》佚名 古诗赏析

这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写思妇秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。全诗表现了跨度很长的相思苦。

首章将思妇置于秋天的背景下,头两句以《草虫》佚名 古诗鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶,大自然所呈露的无不是秋天的氛围。“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”此诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己面前将会是如何的情景。诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人质直,即使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。

第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是赡望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。

此诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。

《草虫》佚名 古诗创作背景

这首诗抒写一位妇女在丈夫远出在外时的忧念及丈夫归来时的喜悦。《毛诗序》谓“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等。此诗应是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍对诗意的理解、诗情的玩味。

cǎo chóng

草虫

yāo yāo cǎo chóng, tì tì fù zhōng.

喓喓草虫,趯趯阜螽。

wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn chōng chōng.

未见君子,忧心忡忡。

yì jì jiàn zhǐ, yì jì gòu zhǐ, wǒ xīn zé jiàng.

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

zhì bǐ nán shān, yán cǎi qí jué.

陟彼南山,言采其蕨。

wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn chuò chuò.

未见君子,忧心惙惙。

yì jì jiàn zhǐ, yì jì gòu zhǐ, wǒ xīn zé shuō.

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

zhì bǐ nán shān, yán cǎi qí wēi.

陟彼南山,言采其薇。

wèi jiàn jūn zǐ, wǒ xīn shāng bēi.

未见君子,我心伤悲。

yì jì jiàn zhǐ, yì jì gòu zhǐ, wǒ xīn zé yí.

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

下面是“陟彼南山”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

陟降聊俯偻,彼美犹谿女。南北浮萍迹,山川长路岐。

陟降聊俯偻,彼美犹谿女。南北极天涯,山晴红蕊匝。

陟卓难自收,彼见是忘忧。南北飞山雪,山中常见月。

陟卓难自收,彼见是忘忧。南岸犹残雪,山川临洞穴。

陟配光三祖,彼土虽凭固。南巴古郡楼,山城犹转漏。

陟也须为相,彼雨亦苍茫。南北东西事,山长见日迟。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“陟彼南山”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“陟彼南山”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“陟彼南山”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)