古诗词网
大家喜欢的诗词
司马错与张仪争论于秦惠王前题黄司直园蝶恋花_一掬天和金白云起封中诗(题中用韵,六十字成)山夜闻钟黄钟乐眼儿媚_南枝消息杳【越调】柳营曲_冬夜怀友暮第十七章月映清淮流山中早起书事寄万年厉员外_帝城皆剧县鹧鸪天(戊辰正月十一日寿八兄)观荆玉篇涂山怀古记棚民事喜僧友到过昭君村(村在归州东北四十里)送张淑归觐叔父沁园春(代寿直院陈文昌)奉和仆射相公送东川李支使归使府夏侯相公和微之道保生三日句_谁云隼旟吏锦二首卢肇的古诗词维摩畅林居(一作题维摩畅上人房)寄怀归州马判官晋公破贼回重拜台司,以诗示幕中宾客,愈奉和换遍歌头资治通鉴第一百二十三卷骆宾王的古诗词江上送客游庐山早春游樊川野居却寄李端校书兼呈…司空曙主簿耿湋拾遗敬之木芙蓉花下招客饮鄂渚听杜别驾弹胡琴青玉案(送无为守张文伯还朝)水调歌头·又燕山九日作夏夜登南楼河传_江畔,相唤水调歌头(京口)酹江月(北客用坡韵改赋访梅)关盼盼简介浣溪沙_门隔花深梦徕民第十五唐大飨拜洛乐章·德和赠清漳明府侄聿春游吟欲心邪念,虚心正念郑樱桃歌不知我者谓我何求参差荇菜十月陨箨彻彼桑土予手拮据叔兮伯兮予子行役邦之媛也衡门之下猗彼女桑如何如何胡迭而微谁昔然矣我来自东逝将去女有蒲与蕳职思其居谁从穆公终温且惠大夫夙退亦泛其流终和且平亦不女从维以不永怀有杕之杜以勖寡人无我有尤莫之敢指无以大康微君之躬其从如云云何吁矣是以为刺鹊之彊彊东宫之妹谁从穆公弗曳弗娄我独南行慆慆不归方涣涣兮方秉蕑兮女曰观乎士曰既且且往观乎洵訏且乐维士与女伊其相谑赠之以勺药浏其清矣阿里西瑛任华真氏屈大均班惟志元晦包颖窦威陈子良冯道张岱李之仪关汉卿袁不约陈著唐扶阴铿韦纾蔡戡殷遥谢燮令狐德棻吴文英万楚徐陵陈睦李弥逊李陵沈括黄景仁
洵訏且乐 > 诗句 > 古诗词
“洵訏且乐”的意思及全诗出处和翻译赏析:
洵訏且乐

诗句“洵訏且乐”出自:

出自 先秦 佚名 的《溱洧

《溱洧》

先秦 佚名

溱与洧,方涣涣兮。

士与女,方秉蕑兮。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

洧之外,洵訏且乐

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

溱与洧,浏其清矣。

士与女,殷其盈矣。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

洧之外,洵訏且乐

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

分类: 诗经民谣春天爱情

《溱洧》佚名 古诗翻译及注释

翻译

溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。

溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。

注释

1.溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。

2.方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。

3.士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。

4.方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。

5.既:已经。且(cú):同“徂”,去,往。

6.且:再。

7.洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。

8.维:发语词。

9.伊:发语词。相谑:互相调笑。

10.勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”

11.浏:水深而清之状。

12.殷:众多。盈:满。

13.将:即“相”。

《溱洧》佚名 古诗鉴赏

这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,《溱洧》佚名 古诗之外。

从大处写起,“殷其盈矣”,参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。这是下面一对情人相会的大背景。

从小处落笔,“维士与女,伊其相谑”,从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。可以说是一个很唯美的专题纪录片。

这首诗很美,美在春天;美在爱情。尤其美的是两枝花的俏丽出现:“蕑(兰)”与“勺药”。凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。

诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗三百”这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在“蕑”;后八句为一层,落脚在“勺药”。前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的转换,风景向风俗的转换。诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的形成大多与自然节气有关。诗人唱道:“溱与洧,方涣涣兮。”“涣涣”二字十分传神,表现出一片冰化雪消、桃花春汛、春风骀荡的情景。春天,真的已经降临到郑国大地。在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:“士与女,方秉蕑兮”。人们经过一个冬天严寒的困扰,冰雪的封锁,从蛰伏般的生活状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。而人手一束的嫩绿兰草,便是这次春游的收获,是春的象征。“招魂续魄,拂除不详”,似乎有点神秘,其实其精神内核应是对肃杀的冬气的告别,对新春万事吉祥如意的祈盼。任何虚幻的宗教意识,都生自现实生活的真切愿望。在这里,从自然到人、风景到风俗的转换,是通过“溱与洧”和“士与女”两个结构相同的句式的转换实现的。结构相同的东西可以使人产生由此及彼的对照、联想,因而这里的转换顺理成章,毫不突然。

如果说对于成年的“士与女”,他们对新春的祈愿只是风调雨顺,万事如意,那么对于年青的“士与女”,他们的祈愿则更加上一个重要内容——爱情,因为他们不仅拥有大自然的春天,还拥有生命的春天——青春。于是作品便从风俗转向爱情,从“蕑”转向“勺药”。这首诗是以善于转折为人称道的,清人牛运震《诗志》、陈继揆《读诗臆补》皆认为它“妙于用虚字转折”。其实它的“转折之妙”,不仅独在虚字。如上所说,前一层次的从风景向风俗的小转折,是借重两个结构相同的句式实现的。这里从风俗到爱情的大转折,则巧妙地利用了“士”、“女”的相同字面:前层的“士与女”是泛指,犹如常说的“士女如云”;后层的“士”、“女”则是特指,指人群中某一对青年男女。字面虽同,对象则异。这就使转折完成于不知不觉之间,变换实现于了无痕迹之中。诗意一经转折,诗人便一气直下,一改前面的宏观扫描,将“镜头”对准了这对青年男女,记录下他们的呢喃私语,俏皮调笑,更凸现出他们手中的芍药,这爱的信物,情的象征。总之,兰草“淡出”,芍药“淡入”,情节实现了“蒙太奇”式的转换。

于是,从溱、洧之滨踏青归来的人群,有的身佩兰草,有的手捧芍药,撒一路芬芳,播一春诗意。

尽管小小的郑国常常受到大国的侵扰,该国的统治者也并不清明,但对于普普通通的人民来说,这个春天的日子仍使他们感到喜悦与满足,因为他们手中有“蕑”,有“勺药”,有美好生活的憧憬与信心。

《溱洧》佚名 古诗创作背景

这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时郑国的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。薛汉《韩诗薛君章句》云:“郑国之俗,三月上巳之日,此两水(溱水、洧水)之上,招魂续魄,拂除不祥。”男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。来自民间的歌手满怀爱心和激情,讴歌了这个春天的节日,记下了人们的欢娱,肯定和赞美了纯真的爱情。

qín wěi

溱洧

qín yǔ wěi, fāng huàn huàn xī.

溱与洧,方涣涣兮。

shì yǔ nǚ, fāng bǐng jiān xī.

士与女,方秉蕑兮。

nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

wěi zhī wài, xún xū qiě lè.

洧之外,洵訏且乐。

wéi shì yǔ nǚ, yī qí xiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

qín yǔ wěi, liú qí qīng yǐ.

溱与洧,浏其清矣。

shì yǔ nǚ, yīn qí yíng yǐ.

士与女,殷其盈矣。

nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

wěi zhī wài, xún xū qiě lè.

洧之外,洵訏且乐。

wéi shì yǔ nǚ, yī qí jiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

下面是“洵訏且乐”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且悲就行役,乐于荣启期。

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且爱入云深,乐善不防身。

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且啜千年羹,乐毅倘再生。

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且啜千年羹,乐杂异方声。

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且把灵方试,乐思回斜日。

洵彼都邑盛,訏谟壮缔始。且保心能静,乐笑畅欢情。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“洵訏且乐”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“洵訏且乐”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“洵訏且乐”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)