古诗词网
大家喜欢的诗词
宿府池西亭冬日,汉江南行将赴夏口,途次江陵界,寄裴尚书田园乐七首_山下孤烟远村适变城南亭作任醉奉和人日重宴大明宫恩赐彩缕人胜应制唐享太庙乐章·大和舞人生富贵何所望,恨不嫁与东家王。癸卯岁十二月中作与从弟敬远杨莱儿简介杂剧·江州司马青衫泪北使长城与庞复言携酒望洞庭送羊振文先辈往桂阳归觐_桂阳新命下瑶池月(云山行)故秘监丹阳郡公延陵包公挽歌雁和韦侍御石州慢(九日)其人虽已没,千载有馀情。别常征君思录旧诗于卷上,凄然有感,因成一章古意_家人强进酒于敖简介拟权龙褒体赠鄠县李令及寄朝右(李令因之休官)送孙霁书记赴寿阳辟命送王主簿游南海酬张协律三年冬大礼五首早秋吟眺下第别友人杨至之秋夜达萧关陪王庶子游后湖涵虚阁(东宫园)练字第三十九冬日早起闲咏自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟过景陵杜建徽简介如梦令·曾宴桃源深洞酬袁太祝长卿小湖村山居书怀见寄和权相公南园闲涉寄广宣上人过龙门木兰花慢·可怜今夕月清明日狸渡道中和严谏议萧山庙十韵(旧说常闻箫管之声因而得名次韵)悲青坂病中怀王展先辈在天台萧妃的古诗词敷溪桥院有感弟子职第五十九迨冰未泮岂其取妻不屑髢也适子之馆兮窈窕淑女黻衣绣裳相鼠有皮王于兴师絺兮绤兮鸡栖于埘充耳以素乎而彼其之子不死何为淑人君子未几见兮氓之蚩蚩谁谓鼠无牙雄雉于飞纵我不往远兄弟父母宁适不来駪駪征夫微我弗顾翟茀以朝我心匪鉴载飞载止宁不我顾思须与漕于涧之中岂不怀归兄弟不知逢此百罹胡取禾三百亿兮鋈以觼軜子车奄息彼其之子维子之故冽彼下泉中心好之溉之釜鬵吾君老矣国家多难伯氏不出而图吾君伯氏苟出而图吾君申生受赐而死再拜稽首是以为恭世子也曾子寝疾乐正子春坐于床下曾申坐于足施惠杜良臣徐琰白敏中元淳王和卿赵牧郑馀庆吕渭卫立中裴廷裕管鉴陈标李适冯伉陈讽蔡琰吴惟信薛福成苏东坡王稚登卢象蒋维翰崔涤沈如筠汪洙曹修古郑颢张子友韩仲宣
再拜稽首 > 诗句 > 古诗词
“再拜稽首”的意思及全诗出处和翻译赏析:
再拜稽首

诗句“再拜稽首”出自:

出自 先秦 佚名 的《晋献公杀世子申生》

《晋献公杀世子申生》

先秦 佚名

晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“子盍言子之志于公乎?”世子曰:“不可。

君安骊姬,是我伤公之心也。

”曰:“然则盍行乎?”世子曰:“不可。

君谓我欲弑君也。

天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”使人辞于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。

申生不敢爱其死。

虽然,吾君老矣,子少,国家多难。

伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。

再拜稽首,乃卒。

是以为恭世子也。

分类: 古文观止对话写人

《晋献公杀世子申生》佚名 古诗翻译及注释

翻译

晋献公要杀死他的世子申生,公子重耳对申生说:“你怎么不把心中的委屈向父亲表明呢?”世子说:“不行。君王要有骊姬才舒服,我要是揭发她对我的诬陷,那就太伤老人家的心了。”重耳又说:“既然这样,那么你何不逃走呢?”世子说:“不行。君王认准我要谋害他。天下哪有没有父亲的国家呢?(谁会收留背着弑父罪名的人)我能逃到哪里去呢?”

于是申生派人去向师傅狐突诀别说:“申生有罪,没有听从您的教导,以至难免一死。申生不敢贪生怕死。然而,我的国君老了,他的爱子奚齐还年幼,国家将会多灾多难。您不出来为国君谋划政事也就罢了,如果您出来为国君筹划政事,申生虽死也蒙受您的恩惠。”于是拜了两拜,叩了头,就自杀了。因此他的谥号为“恭世子”。

注释

①晋献公:晋国国君。公元前676年至公元前651年在位。世子:又称太子,是天子或诸侯的嫡长子,君位继承人。申生:晋献公嫡长子,夫人齐姜所生。献公宠妾骊姬生子奚齐,骊姬恃宠欲废申生而立奚齐,借献公出外打猎之时,骊姬让太子申生去曲沃祭祀其生母,太子把祭肉祭酒带回献给献公,骊姬在酒肉里下了毒药,待献公打猎回来献上去,以酒祭地,土突起;以肉饲犬,犬死。骊姬诬陷太子弑父。献公听信谗言,逼迫申生自缢。公子重耳、夷吾也被牵连,为避祸而出逃。

②重耳:申生异母弟,即晋文公。

③盍(hé):通“何”,何不。

④安:安逸,安适,舒服。

⑤何行如之:到哪里去呢?如,到……去。

⑥辞:辞别,诀别。

狐突:姓狐,名突,字伯行,申生的师傅,重耳的外祖父。

⑦伯氏:对狐突的敬称。念:记住。伯氏之言:鲁闵公二年,晋献公命申生领兵伐东山皋落氏(赤狄别种,在今山西垣曲东南),狐突劝申生乘机出逃,申生没有采纳他的意见。

⑧爱其死:吝惜其死。

⑨子:君之子,指骊姬之子奚齐,时年六岁。国家多难:申生预料死后,其弟兄将因争夺君位而相互残杀。“伯氏”二句:是两个相关的假设句。不出:狐突劝申生出逃,申生没有听从,狐突在伐东山皋落氏以后,就推托有病,在家不出。图吾君:为吾君图。图,谋划,策划。赐:恩惠。稽首:叩头到地,最恭敬的跪拜礼。恭:申生的谥号。“恭”是敬顺事上的意思。申生明知父命是错误的,却仍然顺从而自杀,所以谥“恭”。

《晋献公杀世子申生》佚名 古诗赏析

这篇150字的短文,没有议论,没有说教,甚至没有一句客观的描述和抒情的词语,有的只是一段对话,一段独白,完全通过人物自己的语言来塑造人物形象。然而,它却写得委婉曲折,血泪交织,十分动情。

晋献公宠爱骊姬,骊姬为使自己亲生儿子奚齐能继承君位就诬陷太子,说太子要谋杀其父献公,献公轻信骊姬,逼迫太子申生自尽。申生在被谗蒙冤的情况下,既不申辩以伤君父之心,也不出逃以扬君父之过,终于含冤自杀。文章头一句“晋献公将杀其世子申生”,开始就造成一种恐怖、紧张而充满悬念的气氛。骊姬因阴谋得逞而偷着乐的得意神情,老而昏聩的献公要杀亲子的愤怒与沉痛,尽在不言中。而申生众多的兄弟们,满朝的文武大臣们,亲者,仇者又会有什么反应?申生自己有什么反应?都令读者产生悬念。然而被杀者申生却坦然自若,从容面对死亡。作者把残酷的环境与申生坦然的心境加以强烈地对比,并在对比的反差中,揭示人物的忠孝之心,塑造人物的形象。先是重耳与申生的对话。申生对重耳的“盍言”、“盍行”的回答,一不辩白,是怕伤老父的心;二不出走,是怕扬父之过。一般情况下的忠孝,不会引人注目;儿子蒙受亲生父亲的冤屈,能无怨无恨,从容就死,就不能不给人留下深刻印象。如果说申生与重耳的对话,表现了申生尽忠尽孝于生前;那么,申生派人代表他与老师狐突的诀别辞,乃是尽忠孝于身后。“伯氏”二句,表明申生在临死前,念念不忘的还是君国,想的还是在自己死后贤士大夫如何帮助君上治国安邦。“吾君老矣,子少,国家多难。”这十个字,既表现了他临死前的清醒认识,也显示了他对国家命运的忧患以及对老父、幼弟的深切关爱。饱含感情,一字一泪。这种愚忠愚孝,今天看来,过于迂腐,未免可笑,但此文之所以催人泪下,似乎也正在于一个“愚”字。

jìn xiàn gōng shā shì zǐ shēn shēng

晋献公杀世子申生

jìn xiàn gōng jiāng shā qí shì zǐ shēn shēng, gōng zǐ zhòng ěr wèi zhī yuē:" zi hé yán zi zhī zhì yú gōng hū?" shì zǐ yuē:" bù kě.

晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“子盍言子之志于公乎?”世子曰:“不可。

jūn ān lí jī, shì wǒ shāng gōng zhī xīn yě.

君安骊姬,是我伤公之心也。

" yuē:" rán zé hé xíng hū?" shì zǐ yuē:" bù kě.

”曰:“然则盍行乎?”世子曰:“不可。

jūn wèi wǒ yù shì jūn yě.

君谓我欲弑君也。

tiān xià qǐ yǒu wú fù zhī guó zāi? wú hé xíng rú zhī?" shǐ rén cí yú hú tū yuē:" shēn shēng yǒu zuì, bù niàn bó shì zhī yán yě, yǐ zhì yú sǐ.

天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”使人辞于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。

shēn shēng bù gǎn ài qí sǐ.

申生不敢爱其死。

suī rán, wú jūn lǎo yǐ, zi shǎo, guó jiā duō nàn.

虽然,吾君老矣,子少,国家多难。

bó shì bù chū ér tú wú jūn, bó shì gǒu chū ér tú wú jūn, shēn shēng shòu cì ér sǐ.

伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。

" zài bài qǐ shǒu, nǎi zú.

”再拜稽首,乃卒。

shì yǐ wéi gōng shì zǐ yě.

是以为恭世子也。

下面是“再拜稽首”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

再悲埋玉人,拜中书舍人。稽首称姓名,首荐到上京。

再拜陈三愿,拜章岂艰难。稽古真可嘕,首叙始识面。

再拜陈三愿,拜门传漏晚。稽山秘夏图,首夏方忧圄。

再拜辞阙下,拜辞诣阙下。稽留篙师怒,首路回竹符。

再悲埋玉人,拜表出侵晨。稽城高且孤,首为闲辟锄。

再拜开金箓,拜赞善大夫。稽君车马程,首滥承明庐。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“再拜稽首”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“再拜稽首”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“再拜稽首”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)