古诗词网
大家喜欢的诗词
初至洞庭,怀灞陵别业奉酬于中丞使君郡斋卧病见示一首王禹的古诗词雨_连云接塞添菩萨蛮_西风送雨鸣无将大车上李邕中和为福,偏激为灾水龙吟(春恨)古决绝词春深独行马上有作溪上行南诏朱藤杖自城东至以诗代书,戏招李六拾遗、崔二十六先辈奉和王相公早春登徐州城赠天台僧与无行禅师同游鹫岭瞻奉…杂言诗(一作慧净诗)韩偓简介守风淮阴南中春意和孙朴韦蟾孔雀咏琴调相思引(越上赏花)丘崈简介杜安世的古诗词寒食看花春晴_楚国多春雨正月十五夜灯杂曲歌辞·今别离鹧鸪天(霜夜)郑颢的古诗词江行次武昌县丑奴儿_绝代佳人淑汪元亨的古诗词蛟龙得云雨,终非池中物也。——晋·陈寿《三国志·吴寄左省韦起居序杨濬的古诗词汝坟秋同仙州王长史翰闻百舌鸟送东林寺睦公往吴国自悼长安即事(一作长安僻居酬人)咏怀古迹·其三减字木兰花(用季功韵戏呈子定)薄媚(第三衮遍)西吴曲(怀襄阳)中吕·山坡羊·叹世寄友人_日暮掩重扉春雪_随风竟日势聂夷中简介赴彭州山行之作句_共相呼唤醉扬且之皙也皇驳其马悔予不送兮跂予望之不稼不穑硕大无朋有力如虎彼君子兮绿兮丝兮肃肃鸨行洵直且侯既见君子如琢如磨泄泄其羽出宿于泲绸缪束刍瑟兮僩兮三之日纳于凌阴射则贯兮人之为言有鸣仓庚大车啍啍绿竹猗猗犹求友声不濡其翼美孟弋矣于以采蘩十亩之间兮百岁之后维以不永伤在我室兮彼君子兮役车其休翘翘错薪伫立以泣亦既觏止温其如玉我马维骆远于将之宁适不来白鸟翯翯王在灵沼于牣鱼跃虡业维枞贲鼓维镛于论鼓钟于乐辟雍于论鼓钟于乐辟雍鼍鼓逢逢姚发赵雍王禹偁潘阆杜仁杰杨玉环潘佑徐田臣喻坦之高峤姚鹄窦希玠武林隐程大昌李骘刘遵古陆扆阴行先雷公李晔滕迈贺朝卢肇苏轼陈克薛涛李义府于尹躬郑露张鷟
于论鼓钟 > 诗句 > 古诗词
“于论鼓钟”的意思及全诗出处和翻译赏析:
于论鼓钟

诗句“于论鼓钟”出自:

灵台

先秦 佚名

经始灵台,经之营之。

庶民攻之,不日成之。

经始勿亟,庶民子来。

王在灵囿,麀鹿攸伏。

麀鹿濯濯,白鸟翯翯。

王在灵沼,于牣鱼跃。

虡业维枞,贲鼓维镛。

于论鼓钟,于乐辟雍。

于论鼓钟,于乐辟雍。

鼍鼓逢逢。

矇瞍奏公。

分类: 诗经咏物

《灵台》佚名 古诗翻译及注释

翻译

开始规划筑《灵台》佚名 古诗,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。

君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。

钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。

啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

注释

⑴经始:开始计划营建。《灵台》佚名 古诗:古台名,故址在今陕西西安西北。

⑵攻:建造。

⑶亟:同“急”。

⑷子来:像儿子似的一起赶来。

⑸灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。

⑹麀(yōu)鹿:母鹿。

⑺濯濯(zhuó):肥壮貌。

⑻翯(hè)翯:洁白貌。

⑼灵沼:池沼名。

⑽於(wū):叹美声。牣(rèn):满。

⑾虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。

⑿贲(fén):借为“鼖”,大鼓。

⒀论:通“伦”,有次序。

⒁辟廱(bì yōng):离宫名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《毛郑诗考证》。

⒂鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。

⒃蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”,歌。或谓通“功”,奏功,成功。

《灵台》佚名 古诗鉴赏

去过上海豫园的游客,都知道进入园门看到的第一座建筑叫三穗堂,但对那里面高高悬挂着的一块匾额上写着的“《灵台》佚名 古诗经始”四字,却没多少人懂得其含义。要知道这是什么意思,就必然要说到《大雅·《灵台》佚名 古诗》这一篇。

《毛诗序》说:“《《灵台》佚名 古诗》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”似乎是借百姓为周王建造《灵台》佚名 古诗、辟廱来说明文王有德使人民乐于归附。其实,《孟子·梁惠王》云:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰《灵台》佚名 古诗,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。”已将《《灵台》佚名 古诗》的诗旨解说得很清楚。自然这是从当时作者的一面来说,如果从今天读者的一面来说,会同意这样的题解:“这是一首记述周文王建成《灵台》佚名 古诗和游赏奏乐的诗。”(程俊英《诗经译注》)

此篇共四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句。(按:毛诗分五章,章四句,不甚合理,兹从鲁诗)第一章写建造《灵台》佚名 古诗。《灵台》佚名 古诗自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有《灵台》佚名 古诗者所以观祲象,察气之妖祥也。”陈子展《诗经直解》也说:“据孔疏,此《灵台》佚名 古诗似是以观天文之雏型天文台,非以观四时施化之时台(气象台),亦非以观鸟兽鱼鳖之囿台(囿中看台)也。”这一章通过“经之”、“营之”、“攻之”、“成之”连用动词带同一代词宾语的句式,使得文气很连贯紧凑,显示出百姓乐于为王效命的热情,一如方玉润《诗经原始》说:“民情踊跃,于兴作自见之。”而第五句“经始勿亟”与第一句“经始《灵台》佚名 古诗”在章内也形成呼应之势。

第二章写灵囿、灵沼。“翯翯”,鲁诗作“皜皜”,即“皓皓”。此处文句似倒乙,“白鸟翯翯”一句似应在“於牣鱼跃”一句之后。因为第一,“白鸟”有人说是白鹭,有人说是白鹤,总之是水鸟,不应该在“王在灵沼”句领出对池沼中动物的描写之前出现。第二,孙鑛说:“鹿善惊,今乃伏;鱼沉水,今乃跃,总是形容其自得不畏人之意。”(陈子展《诗经直解》引)姚际恒也说:“鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理入妙。”(《诗经通论》)这表明鹿伏与鱼跃应是对称的,则“於牣鱼跃”一句当为此章的第五句。第三,“麀鹿濯濯”与“白鸟翯翯”两句都有叠字形容词,既然“麀鹿濯濯”(有叠字词)句由“王在灵囿”句引出,则“白鸟翯翯”句须由“王在灵沼”句领起,且当与“麀鹿濯濯”句位置相对应,这样章句结构才匀称均衡。(这样的解释从文词上说较合语义逻辑,然在叶韵上似亦有不圆通之处,而且上古诗文写于人类语言文字发展史的早期,体格并不像后世那么纯熟,句式错杂不齐,也是常事,因此,此见解未必正确,仅供参考而已)但不管有无倒乙,此章写鹿、写鸟、写鱼,都简洁生动,充满活力,不亚于《国风》、《小雅》中的名篇。

第三章、第四章写辟廱。辟廱,一般也可写作辟雍。毛传解为“水旋丘如璧”,“以节观者”;郑笺解为“筑土雝(壅)水之外,圆如璧,四方来观者均也”。戴震《毛郑诗考证》则说:“此诗《灵台》佚名 古诗、灵沼、灵囿与辟廱连称,抑亦文王之离宫乎?闲燕则游止肄乐于此,不必以为太学,于诗辞前后尤协矣。”按验文本,释“辟廱”(即“辟雍”)为君主游憩赏乐的离宫较释之为学校可信,当从戴说。离宫辟雍那儿又有什么燕游之乐呢?取代观赏鹿鸟鱼儿之野趣的,是聆听钟鼓音乐之兴味。连用四个“於”字表示感叹赞美之意,特别引人注目。而第三章后两句与第四章前两句的完全重复,实是顶针修辞格的特例,将那种游乐的欢快气氛渲染得十分浓烈。

说到这里,可以回到开头的话题,揭开“《灵台》佚名 古诗经始”匾额为什么会出现在豫园三穗堂之谜。既然《《灵台》佚名 古诗》一诗写了园林游赏,那么“《灵台》佚名 古诗”一词就与园林结下了缘,所以豫园中也就有了这块匾额。由此也可见《诗经》对后世的巨大文化影响。

líng tái

灵台

jīng shǐ líng tái, jīng zhī yíng zhī.

经始灵台,经之营之。

shù mín gōng zhī, bù rì chéng zhī.

庶民攻之,不日成之。

jīng shǐ wù jí, shù mín zi lái.

经始勿亟,庶民子来。

wáng zài líng yòu, yōu lù yōu fú.

王在灵囿,麀鹿攸伏。

yōu lù zhuó zhuó, bái niǎo hè hè.

麀鹿濯濯,白鸟翯翯。

wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè.

王在灵沼,于牣鱼跃。

jù yè wéi cōng, bēn gǔ wéi yōng.

虡业维枞,贲鼓维镛。

yú lùn gǔ zhōng, yú lè bì yōng.

于论鼓钟,于乐辟雍。

yú lùn gǔ zhōng, yú lè bì yōng.

于论鼓钟,于乐辟雍。

tuó gǔ féng féng.

鼍鼓逢逢。

méng sǒu zòu gōng.

矇瞍奏公。

下面是“于论鼓钟”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

于此肠断续,论边穷阵图。鼓吹前贤薄,钟残布子匀。

于此泣无穷,论兵气自雄。鼓吹远相催,钟动寺禽归。

于此逍遥场,论情甚可伤。鼓腹聊乘兴,钟乳讶微青。

于此泣无穷,论兵气自雄。鼓腹咏时康,钟鼓鍧击撞。

于此逍遥场,论时实萧爽。鼓吹青林下,钟嗄声飘驿。

于此会仙槎,论文征贾马。鼓动万物轻,钟鸣时灌顶。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“于论鼓钟”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“于论鼓钟”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“于论鼓钟”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)