古诗词网
大家喜欢的诗词
酬刘侍郎使君(刘太真)忆春草(春草,乐天舞妓名)月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。霜天晓角·题采石蛾眉亭胡无人行_男儿徇大义杂剧·死生交范张鸡黍杂诗三首寄高三十五书记(適)庖丁解牛主人故亭高鼎简介和周侍御买剑白蘋洲送洛阳李丞使还永宁里园亭休沐怅然成咏白鹭儿行路难_行路艰难不岁暮江寺住赠郭季鹰寄远_两叶愁眉愁送赵真长归夏县旧山依阳征君读书鹧鸪天(重九日集句)奉酬袁使君高寺院新亭对雨(其亭即使君所创)忆秦娥_泥滑滑。一玉楼春(守岁)贺新郎(赵茶马师_生日)清平乐(梅影)宣城北楼,昔从顺阳公会于此形势解第六十四晚次鄂州(至德中作)奉和鲁望闲居杂题五首·晚秋吟(以题十五字离合)贻韦炼师香印送友失意南归和李中丞题故将军林亭古风_今日曷不乐核舟记赠李司徒黔之驴幽州别阴长河行先送汶上王明府之任渭阳蒋涣简介齐天乐(戊申百五王野处酌别)红楼院应制(一作僧广宣诗)江亭酒醒却寄维扬饯客高平县东私路黄河三尺鲤,本在孟津居。鲁庄公及宋人战于乘丘思佳客_迷蝶无踪晓是气所磅礴,凛烈万古存。彼美淑姬心焉忉忉人而无礼寤寐求之每有良朋其带伊丝不知我者集于苞桑维鸠方之为公子裳未见君子仲可怀也所谓伊人公侯腹心于嗟麟兮静言思之淇水在右蚕月条桑维鸠居之洵美且仁薄言还归薄言掇之条其啸矣笾豆有践心之忧矣好乐无荒何以速我讼我姑酌彼金罍尚寐无吪驾予与归齐子归止胡取禾三百亿兮实获我心谁从穆公既诒我肄宛其死矣在我闼兮以阴以雨亦既觏止游环胁驱于牣鱼跃虡业维枞贲鼓维镛于论鼓钟于乐辟雍于论鼓钟于乐辟雍鼍鼓逢逢矇瞍奏公下武维周崔兴宗韩翃杜仁杰权德舆张俨李渊罗立言周思钧孔德绍颜粲杜元颖元孚姚岩杰席夔王適武元衡李致远蔡孚李敬方岐伯李珣谢懋张立本女陈亮王令豆卢回王玠陈上美无作徐敞
于论鼓钟 > 诗句 > 古诗词
“于论鼓钟”的意思及全诗出处和翻译赏析:
于论鼓钟

诗句“于论鼓钟”出自:

灵台

先秦 佚名

经始灵台,经之营之。

庶民攻之,不日成之。

经始勿亟,庶民子来。

王在灵囿,麀鹿攸伏。

麀鹿濯濯,白鸟翯翯。

王在灵沼,于牣鱼跃。

虡业维枞,贲鼓维镛。

于论鼓钟,于乐辟雍。

于论鼓钟,于乐辟雍。

鼍鼓逢逢。

矇瞍奏公。

分类: 诗经咏物

《灵台》佚名 古诗翻译及注释

翻译

开始规划筑《灵台》佚名 古诗,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。

君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。

钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。

啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

注释

⑴经始:开始计划营建。《灵台》佚名 古诗:古台名,故址在今陕西西安西北。

⑵攻:建造。

⑶亟:同“急”。

⑷子来:像儿子似的一起赶来。

⑸灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。

⑹麀(yōu)鹿:母鹿。

⑺濯濯(zhuó):肥壮貌。

⑻翯(hè)翯:洁白貌。

⑼灵沼:池沼名。

⑽於(wū):叹美声。牣(rèn):满。

⑾虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。

⑿贲(fén):借为“鼖”,大鼓。

⒀论:通“伦”,有次序。

⒁辟廱(bì yōng):离宫名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《毛郑诗考证》。

⒂鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。

⒃蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”,歌。或谓通“功”,奏功,成功。

《灵台》佚名 古诗鉴赏

去过上海豫园的游客,都知道进入园门看到的第一座建筑叫三穗堂,但对那里面高高悬挂着的一块匾额上写着的“《灵台》佚名 古诗经始”四字,却没多少人懂得其含义。要知道这是什么意思,就必然要说到《大雅·《灵台》佚名 古诗》这一篇。

《毛诗序》说:“《《灵台》佚名 古诗》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”似乎是借百姓为周王建造《灵台》佚名 古诗、辟廱来说明文王有德使人民乐于归附。其实,《孟子·梁惠王》云:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰《灵台》佚名 古诗,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。”已将《《灵台》佚名 古诗》的诗旨解说得很清楚。自然这是从当时作者的一面来说,如果从今天读者的一面来说,会同意这样的题解:“这是一首记述周文王建成《灵台》佚名 古诗和游赏奏乐的诗。”(程俊英《诗经译注》)

此篇共四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句。(按:毛诗分五章,章四句,不甚合理,兹从鲁诗)第一章写建造《灵台》佚名 古诗。《灵台》佚名 古诗自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有《灵台》佚名 古诗者所以观祲象,察气之妖祥也。”陈子展《诗经直解》也说:“据孔疏,此《灵台》佚名 古诗似是以观天文之雏型天文台,非以观四时施化之时台(气象台),亦非以观鸟兽鱼鳖之囿台(囿中看台)也。”这一章通过“经之”、“营之”、“攻之”、“成之”连用动词带同一代词宾语的句式,使得文气很连贯紧凑,显示出百姓乐于为王效命的热情,一如方玉润《诗经原始》说:“民情踊跃,于兴作自见之。”而第五句“经始勿亟”与第一句“经始《灵台》佚名 古诗”在章内也形成呼应之势。

第二章写灵囿、灵沼。“翯翯”,鲁诗作“皜皜”,即“皓皓”。此处文句似倒乙,“白鸟翯翯”一句似应在“於牣鱼跃”一句之后。因为第一,“白鸟”有人说是白鹭,有人说是白鹤,总之是水鸟,不应该在“王在灵沼”句领出对池沼中动物的描写之前出现。第二,孙鑛说:“鹿善惊,今乃伏;鱼沉水,今乃跃,总是形容其自得不畏人之意。”(陈子展《诗经直解》引)姚际恒也说:“鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理入妙。”(《诗经通论》)这表明鹿伏与鱼跃应是对称的,则“於牣鱼跃”一句当为此章的第五句。第三,“麀鹿濯濯”与“白鸟翯翯”两句都有叠字形容词,既然“麀鹿濯濯”(有叠字词)句由“王在灵囿”句引出,则“白鸟翯翯”句须由“王在灵沼”句领起,且当与“麀鹿濯濯”句位置相对应,这样章句结构才匀称均衡。(这样的解释从文词上说较合语义逻辑,然在叶韵上似亦有不圆通之处,而且上古诗文写于人类语言文字发展史的早期,体格并不像后世那么纯熟,句式错杂不齐,也是常事,因此,此见解未必正确,仅供参考而已)但不管有无倒乙,此章写鹿、写鸟、写鱼,都简洁生动,充满活力,不亚于《国风》、《小雅》中的名篇。

第三章、第四章写辟廱。辟廱,一般也可写作辟雍。毛传解为“水旋丘如璧”,“以节观者”;郑笺解为“筑土雝(壅)水之外,圆如璧,四方来观者均也”。戴震《毛郑诗考证》则说:“此诗《灵台》佚名 古诗、灵沼、灵囿与辟廱连称,抑亦文王之离宫乎?闲燕则游止肄乐于此,不必以为太学,于诗辞前后尤协矣。”按验文本,释“辟廱”(即“辟雍”)为君主游憩赏乐的离宫较释之为学校可信,当从戴说。离宫辟雍那儿又有什么燕游之乐呢?取代观赏鹿鸟鱼儿之野趣的,是聆听钟鼓音乐之兴味。连用四个“於”字表示感叹赞美之意,特别引人注目。而第三章后两句与第四章前两句的完全重复,实是顶针修辞格的特例,将那种游乐的欢快气氛渲染得十分浓烈。

说到这里,可以回到开头的话题,揭开“《灵台》佚名 古诗经始”匾额为什么会出现在豫园三穗堂之谜。既然《《灵台》佚名 古诗》一诗写了园林游赏,那么“《灵台》佚名 古诗”一词就与园林结下了缘,所以豫园中也就有了这块匾额。由此也可见《诗经》对后世的巨大文化影响。

líng tái

灵台

jīng shǐ líng tái, jīng zhī yíng zhī.

经始灵台,经之营之。

shù mín gōng zhī, bù rì chéng zhī.

庶民攻之,不日成之。

jīng shǐ wù jí, shù mín zi lái.

经始勿亟,庶民子来。

wáng zài líng yòu, yōu lù yōu fú.

王在灵囿,麀鹿攸伏。

yōu lù zhuó zhuó, bái niǎo hè hè.

麀鹿濯濯,白鸟翯翯。

wáng zài líng zhǎo, yú rèn yú yuè.

王在灵沼,于牣鱼跃。

jù yè wéi cōng, bēn gǔ wéi yōng.

虡业维枞,贲鼓维镛。

yú lùn gǔ zhōng, yú lè bì yōng.

于论鼓钟,于乐辟雍。

yú lùn gǔ zhōng, yú lè bì yōng.

于论鼓钟,于乐辟雍。

tuó gǔ féng féng.

鼍鼓逢逢。

méng sǒu zòu gōng.

矇瞍奏公。

下面是“于论鼓钟”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

于此命相知,论文笑自知。鼓吹翻新调,钟陵春日好。

于此无奇策,论时事不合。鼓传微浪风,钟敲桧杪风。

于此罄归依,论交亦如此。鼓捶并瀑箭,钟馀万象闲。

于此藏真经,论功笑李陵。鼓腹聊乘兴,钟撞大梦醒。

于此荡灵魄,论诗唯许我。鼓笛赛神归,钟动寺禽归。

于此逍遥场,论兵亲玉帐。鼓腹咏时康,钟残仍殷床。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“于论鼓钟”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“于论鼓钟”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“于论鼓钟”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)