古诗词网
大家喜欢的诗词
杂曲歌辞·太行苦热行_驷马上太行山中寄友人_乱云堆里结祠渔山神女歌二首_蓪草头花椰叶裙资治通鉴第一百一十卷刘克庄的古诗词山居三首(一作郑遨诗)赠崔秋浦三首贺新郎(为德清赵令君赋小垂虹)浪淘沙(桃花)凉州词·边城暮雨雁飞低春斋夜雨忆郭通微赠龙泉洞尘上人姑孰十咏·天门山仆射陂晚望次韵和朱况雨中之什舞曲歌辞·独漉篇玉楼春_别后不知君远近登封大酺歌四首皇帝上礼抚事述怀春寻河阳陶处士别业秋过钱塘江水调歌头_席次韵 江名姝咏_阿娇年未多卜算子_夜雨醉瓜庐韩思彦简介同陆太祝鸿渐崔法曹载华见萧侍御留后…喜而有作三首临江仙(劝酒)和答诗十首·和分水岭水调歌头(喜晴赋)乔知之简介长相思_天四垂。山谢李续主簿酬张司马赠墨醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 (宋· 晏殊·醉赠花送宫人入道_愿随仙女董和淮南李相公夷简喜平淄青回军之作送杜仓曹往沧洲觐叔常侍二(一作寒食遣怀)木兰花慢(生日谢寄居见任官载酒三十七岁)读李斯传对雪_北雪犯长沙岁暮归南山送刘耕归舒州世无良猫杂兴_意智未成百宴别幼遐与君贶兄弟酬藤杖刘生_卿家本六郡沙塞子_春水绿波南浦揖我谓我好兮曾不崇朝游于北园乐子之无室彼君子兮猗傩其华彼其之子宛其死矣见此良人美孟姜矣不如子之衣邦之媛也静言思之秋以为期聊与子同归兮终远兄弟爰得我直哀我人斯之子于归析薪如之何纵我不往彼稷之苗忘我实多嘅其叹矣麻衣如雪饮饯于言汶水汤汤如有隐忧日月其迈不出正兮振振君子佼人燎兮归于其居念彼京师彼汾一方子之昌兮彼留子国不宜有怒中心好之视尔不臧日月其迈无已大康职思其外好乐无荒良士蹶蹶蟋蟀在堂役车其休今我不乐日月其慆无以大康黄巢崔枢卢储张养浩王珪元淮李宗闵戴善甫鲍防司马相如唐顺之陈从古钱可复郑世翼贾谊褚载韦鼎程公许王磐卢挚贺朝徐陵马植卢携卢文纪王茂时董嗣杲骆浚隋炀帝马谦斋
蟋蟀在堂 > 诗句 > 古诗词
“蟋蟀在堂”的意思及全诗出处和翻译赏析:
蟋蟀在堂

诗句“蟋蟀在堂”出自:

蟋蟀

先秦 佚名

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

今我不乐,日月其除。

无已大康,职思其居。

好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

今我不乐,日月其迈。

无已大康,职思其外。

好乐无荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役车其休。

今我不乐,日月其慆。

无以大康。

职思其忧。

好乐无荒,良士休休。

分类: 诗经励志

《蟋蟀》佚名 古诗翻译及注释

翻译

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度,分外之事也不误。正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,行役车辆也息休。今不及时去寻乐,日月如梭不停留。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。

注释

⑴聿(yù):作语助。莫:古“暮”字。

⑵除:过去。

⑶无:勿。已:甚。大(tài)康:过于享乐。

⑷职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。

⑸瞿(jù)瞿:警惕瞻顾貌;一说敛也。

⑹逝:去。

⑺迈:义同“逝”,去,流逝。

⑻外:本职之外的事。

⑼蹶(jué)蹶:勤奋状。

⑽役车:服役出差的车子。

⑾慆(tāo):逝去。

⑿休休:安闲自得,乐而有节貌。

《蟋蟀》佚名 古诗鉴赏

就诗论诗,此篇劝人勤勉的意思非常明显。此篇三章意思相同,头两句感物伤时。诗人从《蟋蟀》佚名 古诗由野外迁至屋内,天气渐渐寒凉,想到“时节忽复易”,这一年已到了岁暮。古人常用候虫对气候变化的反应来表示时序更易,《诗经·豳风·七月》写道:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月《蟋蟀》佚名 古诗入我床下。”“九月在户”与此诗“《蟋蟀》佚名 古诗在堂”说的当是同一时间。《七月》用夏历,此诗则是用周历,夏历的九月为周历十一月。此篇诗人正有感于十一月《蟋蟀》佚名 古诗入室而叹惋“岁聿其莫”。首句丰坊《诗说》以为“兴”,朱熹《诗集传》定为“赋”,理解角度不同,实际各有道理。作为“兴”看,与《诗经》中一些含有“比”的“兴”不同,它与下文没有直接的意义联系,但在深层情感上却是密不可分的,即起情作用。所以从“直陈其事”说则是“赋”。从触发情感说则是“兴”。诗的三、四句是直接导入述怀:诗人由“岁莫”引起对时光流逝的感慨,他宣称要抓紧时机好好行乐,不然便是浪费了光阴。其实这不过是欲进故退,着一虚笔罢了,后四句即针对三、四句而发。三章诗五、六句合起来意思是说:不要过分地追求享乐,应当好好想想自己承当的工作,对分外事务也不能漠不关心,尤其是不可只顾眼前,还要想到今后可能出现的忧患。可见“思”字是全诗的主眼,“三戒”意味深长。这反覆的叮嘱,包含着诗人宝贵的人生经验,是自儆也是儆人。最后两句三章联系起来是说:喜欢玩乐,可不要荒废事业,要像贤士那样,时刻提醒自己,做到勤奋向上。后四句虽是说教,却很有分寸,诗人肯定“好乐”,但要求节制在限度内,即“好乐无荒”。这一告诫,至今仍有意义。

此诗作者,有人根据“役车其休”一句遂断为农民,其实是误解,诗人并非说自己“役车其休”,只是借所见物起情而已,因“役车休息,是农工毕无事也”(孔颖达《毛诗正义》),故借以表示时序移易,同“岁聿其莫”意思一样。此诗作者身份难具体确定,姚际恒说:“观诗中‘良士’二字,既非君上,亦不必尽是细民,乃士大夫之诗也。”(《诗经通论》)可备一说。

全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。押韵与《诗经》多数篇目不同,采用一章中两韵交错,各章一、五、七句同韵;二、四、六、八句同韵,后者是规则的间句韵。

《蟋蟀》佚名 古诗创作背景

这是一首岁末述怀诗。《毛诗序》说:“《《蟋蟀》佚名 古诗》,刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也。此晋也,而谓之唐,本其风俗,忧深思远,俭而用礼,乃有尧之遗风焉。”南宋王质对《毛诗序》说进行了反驳,其《诗总闻》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的内容则是“为乐无害,而不已则过甚。勿至太康,常思其职所主;勿至于荒,常有良士之态,然后为善也”。蒋立甫《诗经选注》受王质说启发,定此篇为“劝人勤勉的诗”。

xī shuài

蟋蟀

xī shuài zài táng, suì yù qí mù.

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí chú.

今我不乐,日月其除。

wú yǐ dà kāng, zhí sī qí jū.

无已大康,职思其居。

hǎo lè wú huāng, liáng shì qú qú.

好乐无荒,良士瞿瞿。

xī shuài zài táng, suì yù qí shì.

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí mài.

今我不乐,日月其迈。

wú yǐ dà kāng, zhí sī qí wài.

无已大康,职思其外。

hǎo lè wú huāng, liáng shì jué jué.

好乐无荒,良士蹶蹶。

xī shuài zài táng, yì chē qí xiū.

蟋蟀在堂,役车其休。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí tāo.

今我不乐,日月其慆。

wú yǐ dà kāng.

无以大康。

zhí sī qí yōu.

职思其忧。

hǎo lè wú huāng, liáng shì xiū xiū.

好乐无荒,良士休休。

下面是“蟋蟀在堂”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

蟋蟀鸣户庭,在边腹亦饱,堂空药气高。

蟋蟀啼坏墙,在暗长先觉,堂皇海燕过。

蟋蟀啼相应,在朝四十年,堂宿弟兄仙。

蟋蟀秋风起,在闇曾无负,堂空著影初。

蟋蟀鸣洞房,在朝每为言,堂上吹金管。

蟋蟀啼相应,在保晚成性,堂闭仙人影。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“蟋蟀在堂”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“蟋蟀在堂”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“蟋蟀在堂”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)