古诗词网
大家喜欢的诗词
花心动(梅意)道家四首奉敕撰五言夜集联句登后湖(一作登凌湖亭)伤春怀京师故旧座中戏呈诸少年洞庭湖君山颂答畅校书当霜天晓角(寿吴蒙庵)温人之周水龙吟(用瓢泉韵戏陈仁和兼简诸葛元亮,且督和词)孟夫子生生亭赋孟子见梁襄王咏石榴花九日登丛台赠苏味道李花赠张十一署(或作李有花)清平乐_幺弦写意。蜀中赏海棠第三十品一合相分减字木兰花(涟水登楼寄赵伯山)读贾岛集移竹又绝句寄题毗陵驿梨园弟子浣溪沙_冻卧袁安已献封大夫破播仙凯歌六首怀旧山(一作沧浩诗,题云留别嘉兴知己)宿龙潭寺秋日田园杂兴十二首_垂成穑事苦艰难仲秋太常寺观公卿辂车拜陵曲院风荷郑畋的古诗词送台州唐兴陈明府鄂渚送白舍人赴杭州送处士自番禺东游便归苏台别业柳枝词·清江一曲柳千条好事近(郑德与家留饮)闲游_危亭题竹粉绿竹含新粉,红莲落故衣。依韵和幹公题庭中太湖石二首欧阳炯的古诗词长安春望_东风吹雨过青山春夜喜雪,有怀王二十二谦让第十九大夫松减字浣溪沙(十五之四)牧童_谁人得似牧渔父_烟冷暮江滨赞刘谐奉和登骊山高顶寓目应制曷其有佸召伯所茇邛有旨苕窈窕淑女皇驳其马谓我何求其虚其邪桃之夭夭悠哉悠哉考槃在涧今女下民彼狡童兮亦孔之嘉未见君子不可卷也郁彼北林彼其之子乘彼垝垣饮酒之饫出自东方为絺为綌忘我实多丘中有麻薄言袺之蜉蝣掘阅条其啸矣汶水汤汤信誓旦旦青青子衿言采其蝱舍旃舍旃陟彼砠矣六辔在手彼姝者子亦既见止七月流火亦既觏止言采其桑退食自公言念君子无冬无夏值其鹭羽坎其击缶宛丘之道无冬无夏值其鹭翿东门之枌宛丘之栩子仲之子婆娑其下裴皞李正封周贺罗绍威孙洙李朴韦元旦司马承祯刘秉忠韦执中元载武元衡仲子陵蔡京褚生陆龟蒙李祎程颢赵骅盍西村邓剡杨凌沈仲昌解缙宗臣卢渥李弥逊袁朗范成大左偃
值其鹭翿 > 诗句 > 古诗词
“值其鹭翿”的意思及全诗出处和翻译赏析:
值其鹭翿

诗句“值其鹭翿”出自:

宛丘

先秦 佚名

子之汤兮,宛丘之上兮。

洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。

无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。

无冬无夏,值其鹭翿

分类: 诗经

《宛丘》佚名 古诗翻译及注释

翻译

你舞姿回旋荡漾,舞动在《宛丘》佚名 古诗之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。

敲得鼓儿咚咚响,舞动《宛丘》佚名 古诗平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。

敲得瓦缶当当响,舞动《宛丘》佚名 古诗大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。

注释

⑴《宛丘》佚名 古诗:四周高中间平坦的土山。

⑵子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。

⑶洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。

⑷望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。

⑸坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。

⑹无:不管,不论。

⑺值:持或戴。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。

⑻缶(fǒu):瓦制的打击乐曲。

⑼鹭翿(dào):用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。

《宛丘》佚名 古诗鉴赏

此诗三章,首章感情浓烈,开篇两句写诗人为巫女优美奔放的舞姿而陶醉,情随舞起,两个“兮”字,看似寻常,实深具叹美之意,流露出诗人不能自禁的爱恋之情。而巫女径直欢舞,似乎没有察觉那位观赏者心中涌动的情愫,这使诗人惆怅地发出了“洵有情兮,而无望兮”的慨叹,同是两个“兮”字。又可品味出他单相思难成好事而徒唤奈何的幽怨之意。第二、三章全用白描手法,无一句情语,但所描绘的巫舞场景,仍处处可感受到诗人情之所系。在欢腾热闹的鼓声、缶声中,巫女不断地旋舞着,从《宛丘》佚名 古诗山上坡顶舞到山下道口,从寒冬舞到炎夏;空间改变了,时间改变了,她的舞蹈却没有什么改变,仍是那么神采飞扬,仍是那么热烈奔放,仍是那么深具难以抑制的野性之美;而同时——尽管诗中未明言但读者仍能充分想像到——诗人也一直在用满含深情的目光看着她欢舞,一直在心中默默地念叨:我多么爱你,你却不知道!他在对自己的爱情不可能成功有清醒认识的同时,仍然对她恋恋不舍,那份刻骨铭心的情感实在令人慨叹。

此诗在技法风格上颇有特色。全诗一开始就以“汤”字凸现出的舞之欢快,与“无望”二字凸现出的爱之悲怆,互相映射,互相震激,令人回肠荡气,销魂凝魂。第一章将主要内容概括已尽,是为“头”,是为“断”,而其语势有似弦乐奏出的慢板,是为“曼声”,是为“曲”;第二、三章以“《宛丘》佚名 古诗”二字与上绾连,再加渲染、铺张,是为“脚”,是为“注”,而其语势有似铜管乐奏出的快板,是为“切响”,是为“直”。而人们读此诗时,虽然对诗人所流露的一腔痴情会有深切的感受,但更吸引他们注意力的,恐怕还是那无休无止、洋溢着生命的飞扬跃动感的欢舞。舞者那股不加矫饰、热烈奔放的激情,令处于现代社会高度物质化的机械生活中的读者体会到一种真正的活力。故此诗特定的文化氛围使它有别于一般的《诗经》篇章而具有特殊的兴发感动力量。

《宛丘》佚名 古诗创作背景

关于这首诗的背景,主要有三说。一是刺陈幽公说。《毛诗序》、郑笺、孔疏、严粲《诗缉》皆以为“子者,斥幽公也”。陈幽公荒淫好色,游荡无度,其德行一无可观,为人所恶,故有诗刺之。二是刺陈好巫风说。郝懿行《诗问》、魏源《诗古微》皆持此说,以为陈之先太姬妇人尊贵,好巫觋祭祀歌舞,国民传其遗风,遂成习俗,此诗实刺陈国臣民之陋俗。三是情诗恋歌说,此为“五四”新文化运动兴起以后多数学者的看法,认为《陈风·《宛丘》佚名 古诗》一诗表达了诗人对一位巫女舞蹈家的爱慕之情。其理由是,因为刺诗之说缺乏必要的文本支持,从诗的文本中的一个“汤”(荡)字,并不能得出刺舞者放荡的结论,荡有摇摆之义,正是写舞者热情奔放的舞姿。况且从文本语义的抒情性看,在保留原始宗教的某些狂热性、巫风炽盛而四季巫舞不断的陈国,诗的作者怀着热烈的情爱,表达他对一位巫女舞蹈家的恋慕,实在是非常合乎情理的。在同以巫祀著称的楚国,也有男女相思的内容反映在《九歌》等楚辞作品中。

wǎn qiū

宛丘

zi zhī tāng xī, wǎn qiū zhī shàng xī.

子之汤兮,宛丘之上兮。

xún yǒu qíng xī, ér wú wàng xī.

洵有情兮,而无望兮。

kǎn qí jī gǔ, wǎn qiū zhī xià.

坎其击鼓,宛丘之下。

wú dōng wú xià, zhí qí lù yǔ.

无冬无夏,值其鹭羽。

kǎn qí jī fǒu, wǎn qiū zhī dào.

坎其击缶,宛丘之道。

wú dōng wú xià, zhí qí lù dào.

无冬无夏,值其鹭翿。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“值其鹭翿”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“值其鹭翿”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“值其鹭翿”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)