古诗词网
大家喜欢的诗词
杂剧·宋上皇御断金凤钗谁家歌袅袅,孤枕在西楼。竹色寒清簟,松香染翠帱。宿临江驿(一作宿江上,一作宿溪中驿)寓江州李使君邵工谏厉王弭谤洞庭春色_锦字亲裁,玉楼春_午窗睡起香杂剧·月明和尚度柳翠竹枝曲江淹简介横吹曲辞·入关初除户曹,喜而言志已凉天气未寒时唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩…聊书还答上之回_三十六离宫罩鱼歌(杂言)资治通鉴第一百三十四卷摸鱼儿·问世间情是何物陈丞相世家浪淘沙(即事)润州江口送人谒池阳卫郎中送殷大入蜀酬秦山人见寻摸鱼儿·更能消几番风雨南园题句_焰随红日去梦得相过援琴命酒因弹秋思偶咏所怀兼寄继之待价二相府高后纪第三赠唐山人送进士王驾下第归蒲中(时行朝在西蜀)水调歌头(喜晴赋)十月奉教作西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。试周郎(诉衷情)唐扶简介送陆珽侍御使新罗送礼部潘尚书致仕还建安寄和州刘使君渔父歌三首因省风俗,访道士侄不见,题壁天涯也有江南信,梅破知春近。初上船留寄【越调】寨儿令_夜已阑,灯严休复简介别衡州牧送田三端公还鄂州三月三日宴王明府山亭(得鱼字)甘雨应祈怀素上人草书歌_吾尝好奇,秋寄栖一桃之夭夭不能蓺稷黍抱衾与裯中唐有甓中心如醉于以湘之无感我帨兮东门之杨莫如兄弟既曰告止未见君子伐木丁丁实劳我心此何人哉邦之司直之子于归三英粲兮不与我言兮彼稷之穗朝既昌矣勿剪勿拜右招我由敖子宁不嗣音子曰何其靡日不思青青子佩肃肃兔罝纵我不往远父母兄弟采采芣苢於我归息洵訏且乐陟彼冈兮知子之好之亦不女从好乐无荒抑释掤忌言秣其驹叔兮伯兮福履将之寻仙向南岳应见魏夫人见说蚕丛路崎岖不易行山从人面起云傍马头生芳树笼秦栈春流绕蜀城升沉应已定不必问君平张友正李洞景云刘琨陈子昂吕渭陆贽李直夫毕良史龚自珍陈讽范元凯陆机刘孝威吴潜陆长源戚继光刘乙蔡隐丘陶岘李秘岳飞翁绶李梦阳无可樊珣王琚韩缜曹著孙鲂
云傍马头生 > 诗句 > 古诗词
“云傍马头生”的意思及全诗出处和翻译赏析:
云傍马头生

诗句“云傍马头生”出自:

《送友人入蜀》

唐代 李白

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。

作者简介(李白)

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《送友人入蜀》李白 古诗翻译及注释

翻译

听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。

山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。

花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。

你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。

注释

⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。

⑵崎岖:道路不平状。

⑶山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。

⑷云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。

⑸芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。

⑹春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。

⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。

《送友人入蜀》李白 古诗赏析

这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗,公元743年(唐玄宗天宝二年)李白在长安《送友人入蜀》李白 古诗时所作。

全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。”

“见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天”开始,写法迥然不同,这里只是平静地叙述,而且还是“见说”,显得很委婉,浑然无迹。首联入题,提出送别意。颔联就“崎岖不易行”的蜀道作进一步的具体描画:“山从人面起,云傍马头生。”

蜀道在崇山峻岭上迂回盘绕,人在栈道上走,山崖峭壁宛如迎面而来,从人的脸侧重迭而起,云气依傍着马头而升起翻腾,像是腾云驾雾一般。“起”、“生”两个动词用得极好,生动地表现了栈道的狭窄、险峻、高危,想象诡异,境界奇美,写得气韵飞动。

蜀道一方面显得峥嵘险阻,另一方面也有优美动人的地方,瑰丽的风光就在秦栈上:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”

此联中的“笼”字是评家所称道的“诗眼”,写得生动、传神,含意丰满,表现了多方面的内容。它包含的第一层意思是:山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼罩着栈道。这正是从远处观看到的景色。秦栈便是由秦(今陕西省)入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。“笼”字准确地描画了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成的特色。第二层的意思是:与前面的“芳树”相呼应,形象地表达了春林长得繁盛芳茂的景象。最后,“笼秦栈”与对句的“绕蜀城”,字凝语炼,恰好构成严密工整的对偶句。前者写山上蜀道景致,后者写山下春江环绕成都而奔流的美景。远景与近景上下配合,相互映衬,风光旖旎,有如一幅瑰玮的蜀道山水画。诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:“升沉应已定,不必问君平。”

李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发他的朋友不要沉迷于功名利禄之中,可谓谆谆善诱,凝聚着深挚的情谊,而其中又不乏自身的身世感慨。尾联写得含蓄蕴藉,语短情长。

这首诗,风格清新俊逸。诗的中间两联对仗非常精工严整,而且,颔联语意奇险,极言蜀道之难,颈联忽描写纤丽,又道风景可乐,笔力开阖顿挫,变化万千。最后,以议论作结,实现主旨,更富有韵味。

此诗与《蜀道难》都是写蜀地风光,但在写法上有较大区别。其同者都是从“传说”“见说”入题,着力虚拟夸说蜀道迷离神奇的色彩和点染烘托蜀道的艰险诡奇的气氛,突出难和险,继之按由秦入蜀的时空顺序,绘声绘色,穷形尽相地描绘了蜀道山水风光雄奇峻伟、高危惊险的独有特点。然而,两诗之异则迥然有别。《蜀道难》充满想象与夸张,而《《送友人入蜀》李白 古诗》则比较写实。《蜀道难》着意于“难”,寓情于“忧”,诗突然“以嗟叹起,嗟叹结”,中间再以“蜀道之难,难于上青天”复呼再叹,呼前应后,将蜀道开辟之极苦,蜀道行路之极难,蜀地留居之极险,浑成为一,全诗起结开合,纵横起伏,既有雄浑之势,又有飘逸之神。《《送友人入蜀》李白 古诗》着眼于“送别”,归结于“入蜀”,从诗旨上讲,不宜夸说渲染蜀道之险难,从五言律诗体裁讲,更毋庸备述蜀道难行的苦况。首联平静点出蜀道“崎岖不易行”的题旨,颔联则化虚说为“实感”,紧承“崎岖”二字。“山从人面起,云傍马头生”,尽显蜀道的狭窄、险峻、高危、诡异,颈联“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”则灵笔一转,由险峻奇诡而优美瑰丽,清丽明畅。尾联则以旷达顺适之情,劝慰友人随缘应机。全诗起承转合皆紧贴诗题,叙事状物,写景寄情,一脉相连。

《送友人入蜀》李白 古诗创作背景

这首诗《送友人入蜀》李白 古诗之处在秦地,当为唐玄宗天宝二年(743年)李白在长安《送友人入蜀》李白 古诗时所作,诗人当时受到朝廷权贵的排挤。

sòng yǒu rén rù shǔ

送友人入蜀

jiàn shuō cán cóng lù, qí qū bù yì xíng.

见说蚕丛路,崎岖不易行。

shān cóng rén miàn qǐ, yún bàng mǎ tóu shēng.

山从人面起,云傍马头生。

fāng shù lóng qín zhàn, chūn liú rào shǔ chéng.

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

shēng chén yīng yǐ dìng, bù bì wèn jūn píng.

升沉应已定,不必问君平。

下面是“云傍马头生”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

云庵早晚苫,傍舍虫声满。马从衔草展,头风昨已痊。生别常恻恻。

云白兰陵渚,傍海皆荒服。马从衔草展,头风昨已痊。生才作霖雨。

云暗夜郎城,傍滩舟欲横。马从衔草展,头上有朝簪。生长漫婆娑。

云暧龙行处,傍对野村树。马递百花归,头上有钟馗。生长如自惜。

云白去时衣,傍人那得知。马递百花归,头上有钟馗。生鞭见死痕。

云暗犹飘雪,傍村林有虎。马辞虎豹怒,头慵朝未梳。生本空疏器。

以上就是古诗词网提供的诗人李白的诗句“云傍马头生”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“云傍马头生”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“云傍马头生”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)