诗句“庶见素冠兮”出自:
《素冠》
先秦 佚名
庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。
庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归兮。
庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一兮。
分类:
诗经写人
《素冠》佚名 古诗翻译及注释
翻译
有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。
有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。
有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!
注释
⑴《素冠》佚名 古诗:白帽。
⑵庶:幸。
⑶棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。
⑷抟(tuán)抟:忧苦不安。
⑸聊:愿。一说“且”。
⑹韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。
⑺蕴结:郁结,忧思不解。
⑻如一:如同一人。
《素冠》佚名 古诗鉴赏
如果把此诗看成是一首痛惜贤臣遭受迫害斥逐的诗,那么,首章写那位遭受迫害斥逐的贤臣,他头戴《素冠》佚名 古诗,身体瘦瘠赢弱,忧心忡忡,由外在形貌而及内心活动,将人物形象逐渐展现出来,颇有屈子行吟泽畔,“形容枯槁,颜色憔悴”的意味,带有浓厚的悲剧气氛。第二、三两章,首句仍写“棘人”服饰,前章“《素冠》佚名 古诗”与此“素衣”、“素韠”由上而下地描绘出“棘人”全身服饰,“素”字使人想见贤臣清白高洁的形象。第二句“我心伤悲”云云,直抒诗人情愫。第三句“同归”、“如一”云云,表明诗人的意愿,思想情感较之“伤悲”、“蕴结”又进了一层。全诗人物形象鲜明,诗人情感深厚,每句均以语气词“兮”字煞尾,悲音缭绕,不绝于耳。在险恶的政治环境中,当贤臣遭受迫害斥逐之时,诗人毫无避忌之心,明确表示自己的同情心和与之同归的态度,此种精神难能可贵,于世情友道颇有教益。则诗人亦为贞良之士,可知也。
此诗从第一章写《素冠》佚名 古诗、第二章写素衣,第三章进一步转入素色蔽膝,自上而下,一路写来,诗人所遇君子全身素裹,洁白的装束,素朴的品德,令人见之肃然起敬。
如果把此诗看成爱情诗,那么,每章首句就是以服饰代人,表示急切希望见到对方,次句诉说因见不到而忧思悲伤,末句说愿永结同心。
《素冠》佚名 古诗创作背景
关于此诗背景,旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“《素冠》佚名 古诗”、“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。今人高亨沿袭此说,《诗经今注》云:“这是一首赞美孝子的诗。”其实在先秦时代,素衣《素冠》佚名 古诗本是常服,非专指凶服,此点清人姚际恒辨之甚详,《诗经通论》云:“古人多《素冠》佚名 古诗、素衣,不似今人以白为丧服而忌之也。古人丧服唯以麻之升数为重轻,不关于色也。”诗中“棘人”,不是孝子,又是何人?“棘”是系囚之所,“棘人”就是囚犯、罪人。姚际恒云:“棘人,其人当罪之时,《易·坎》六爻曰:‘系用徽纆,置于丛棘。’是也。”他认为这是痛惜贤臣遭受迫害、斥逐的诗。还有人认为这是爱情诗。
sù guān
素冠
shù jiàn sù guān xī? jí rén luán luán xī, láo xīn tuán tuán xī.
庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。
shù jiàn sù yī xī? wǒ xīn shāng bēi xī, liáo yǔ zi tóng guī xī.
庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归兮。
shù jiàn sù bì xī? wǒ xīn yùn jié xī, liáo yǔ zi rú yī xī.
庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一兮。
下面是“庶见素冠兮”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):
庶几甿俗苏,见壁上题句。素车谁家子,冠冕谁能知。
庶几民不流,见尔当何秋。素秉栖遁志,冠冕情遗世。
庶几迹无误,见倒谁肯扶。素波流粉壁,冠冕多秀士。
庶几甿俗苏,见君前日书。素彩风前艳,冠盖随风还。
庶几保贞固,见酒连诗句。素钗垂两髦,冠岁予非小。
庶几民不流,见尔当何秋。素壁画飞泉,冠盖盈丘樊。
以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“庶见素冠兮”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“庶见素冠兮”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。
(如果您参与对“庶见素冠兮”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)