古诗词网
大家喜欢的诗词
题朱秀城南亭子别苏州韦述的古诗词自袁州还京行次安陆,先寄随州周员外(周君巢也)游淮云寺赠毛仙翁_天上玉郎骑龙移送王绪剡中(一作送王公还剡中别业)许棠简介开池得古钗资治通鉴第二百四十六卷生查子_漫天春雪来鹧鸪天(西都作)游仙_借得孤鹤骑十无诗寄桂府杨中丞赠崔立之评事(崔斯立,字立之,博陵人)玉楼春_星河风露经年别祸虚篇相和歌辞·长门怨_春风日日闭长门酬普选二上人期相会见寄沈千运旧居乌夜啼(醉枕不能寐)奉和送金城公主适西蕃应制_柔远安夷俗送石协律归吴兴别业长相思_叶舞殷红,月子弯弯照九州,几家欢乐几家愁。送边使观南郊回仗春日过李侍御秋夜寄所思乞彩笺歌江宁春夜裴使君席送萧员外红林檎近(双调·冬景)浣溪沙·簌簌衣巾落枣花和袭美木兰后池三咏·重台莲花送人_白日向西没客州赁居寄萧郎中点绛唇(家人生日)送刘秀才南归(一作陈存诗)诉衷情·中秋不见月汉宫春(即事)望江南_临川好,山万里春袁州州学记点绛唇_见面无多,韶华不为少年留。恨悠悠,几时休?府酒五绝·招客对雪寄新定冯使君二首采莲(延遍·寿乡词)菩萨蛮_天涯客里秋婉兮娈兮子不我思防有鹊巢敝予又改作兮狂童之狂也且左手执龠畏我父母有力如虎五月鸣蜩此何人哉八月其获无信人之言彼狡童兮硕鼠硕鼠良马六之蚕月条桑乘彼垝垣爰求柔桑谁从穆公先君之思射则臧兮方何为期思须与漕亦不女从有狐绥绥逢彼之怒伊可怀也我马维骃民之失德言念君子未见君子俟我乎堂兮暵其湿矣夏屋渠渠好人服之莫敢或遑溉之釜鬵慆慆不归驾予与行簟茀朱鞹百夫之特惴惴其栗彼苍者天歼我良人如可赎兮人百其身交交黄鸟谁从穆公子车仲行维此仲行颜师古刘基王绩潘存实杨志坚徐铉郑遨温庭皓崔善为阎立本吕太一独孤实韦庄周紫芝郑准萨都剌丁仙现刘邦滕倪邵大震卢肇张翥马致远翁宏无可张臬吴昌龄袁凯王智兴萧建
人百其身 > 诗句 > 古诗词
“人百其身”的意思及全诗出处和翻译赏析:
人百其身

诗句“人百其身”出自:

黄鸟

先秦 佚名

交交黄鸟,止于棘。

谁从穆公?子车奄息。

维此奄息,百夫之特。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身

交交黄鸟,止于桑。

谁从穆公?子车仲行。

维此仲行,百夫之防。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身

交交黄鸟,止于楚。

谁从穆公?子车针虎。

维此针虎,百夫之御。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身

分类: 诗经悼亡

《黄鸟》佚名 古诗翻译及注释

翻译

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。

注释

⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”《黄鸟》佚名 古诗:即黄雀。

⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。

⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。

⑷子车:复姓。奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。

⑸特:杰出的人材。

⑹“临其穴”二句:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”

⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。

⑻良人:好人。

⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。

⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。

⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”

⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。

《黄鸟》佚名 古诗鉴赏

诗分三章。第一章悼惜奄息,分为三层来写。首二句用“交交《黄鸟》佚名 古诗,止于棘”起兴,以《黄鸟》佚名 古诗的悲鸣兴起子车奄息被殉之事。据马瑞辰《毛诗传笺通释》的解释,“棘”之言“急”,是语音相谐的双关语,给此诗渲染出一种紧迫、悲哀、凄苦的氛围,为全诗的主旨定下了哀伤的基调。中间四句,点明要以子车奄息殉葬穆公之事,并指出当权者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,从而表现秦人对奄息遭殉的无比悼惜。

诗的后六句为第三层,写秦人为奄息临穴送殉的悲惨惶恐的情状。“惴惴其栗”一语,就充分描写了秦人目睹活埋惨象的惶恐情景。这惨绝人寰的景象,灭绝人性的行为,使目睹者发出愤怒的呼号,质问苍天为什么要“歼我良人”。这是对当权者的谴责,也是对时代的质询。“如果可以赎回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!”由此可见,秦人对“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜针虎,重章叠句,结构与首章一样,只是更改数字而已。

秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174个奴隶之死却只字未提,则此诗作者的身分地位不言而喻。殉葬的恶习,春秋时代各国都有,相沿成习,不以为非。《墨子·节葬》篇即云:“天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军大夫杀殉,众者数十,寡者数人。”不过到了秦穆公的时代,人们已清醒地认识到人殉制度是一种极不人道的残暴行为,《《黄鸟》佚名 古诗》一诗,就是一个证据。尽管此诗作者仅为“三良”遭遇大鸣不平,但仍然是历史的一大进步。

《黄鸟》佚名 古诗创作背景

秦穆公死前就想让群臣和他一道同赴黄泉,一次与群臣饮酒,趁大家喝得晕头糊脑时说:“咱们君臣,生时同乐,死后也要同哀呀。”而奄息、仲行、针虎三个大臣当场表态,愿随他共死。至公元前621年,秦穆公任好死,殉葬者多达一百七十七人。其中奄息、仲行、针虎三兄弟也允诺随之殉葬而死,这三兄弟是秦国的贤者,人们哀悼他们,于是创作了这首挽歌,诗中表达了对活人殉葬制满腔愤怒的控诉,以及秦人对于三良的惋惜,也见出秦人对于暴君的憎恨。

huáng niǎo

黄鸟

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú jí.

交交黄鸟,止于棘。

shuí cóng mù gōng? zi chē yǎn xī.

谁从穆公?子车奄息。

wéi cǐ yǎn xī, bǎi fū zhī tè.

维此奄息,百夫之特。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú sāng.

交交黄鸟,止于桑。

shuí cóng mù gōng? zi chē zhòng xíng.

谁从穆公?子车仲行。

wéi cǐ zhòng xíng, bǎi fū zhī fáng.

维此仲行,百夫之防。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú chǔ.

交交黄鸟,止于楚。

shuí cóng mù gōng? zi chē zhēn hǔ.

谁从穆公?子车针虎。

wéi cǐ zhēn hǔ, bǎi fū zhī yù.

维此针虎,百夫之御。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

下面是“人百其身”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

人悲雁亦号,百岁催人老。其初犹朦胧,身在尉佗宫。

人悲槐里月,百忧当二月。其次忆吴宫,身老诏书重。

人安觉政和,百尺金轮阁。其从亦高车,身在方士格。

人爱为高明,百金资一倾。其次忆吴宫,身与草木同。

人别十三秋,百川日东流。其次有龙竞,身如一羽轻。

人爱为高明,百尺风中旌。其道直如弦,身名两俱遣。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“人百其身”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“人百其身”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“人百其身”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)